"للحيازة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tenure
        
    • possession
        
    • acquisition
        
    • custody
        
    Many other equally legitimate forms of tenure require recognition, protection and support in their own right. UN والعديد من الأشكال الشرعية الأخرى للحيازة تحتاج في حد ذاتها إلى الاعتراف والحماية والدعم.
    They need commitment, a clear delineation of tenure and roles and ongoing exchange among partners in order to be successful. UN ويتطلب التعاونُ الالتزامَ، وتحديدا واضحا للحيازة وللأدوار، وتبادلا مستمرا بين الشركاء حتى يُكلَّل بالنجاح.
    Since that time the Government has failed to confer legal security of tenure on residents or to provide basic civic services. UN ومنذ ذلك الوقت لم تزود الحكومة السكان بضمان قانوني للحيازة أو توفر لهم الخدمات المدنية اﻷساسية.
    This is especially true for legal systems that limit ownership to tangibles that are capable of possession. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة.
    A commercial grantor would normally wish to remain in possession of its business assets, so some alternative to possession had to be developed. UN وبما أن المانح التجاري يرغب عادة في أن يظل حائزا لموجوداته التجارية، كان لا بد من إيجاد بديل ما للحيازة.
    As a means of reducing the transaction burden for non-strategic supplies, UNICEF is using the category-management approach to find outsourcing partners or alternative means of acquisition. UN وتستخدم اليونيسيف حاليا نهج إدارة الفئات كوسيلة لتخفيف عبء المعاملات للوازم غير الاستراتيجية، بهدف إيجاد شركاء من مصادر خارجية أو وسائل بديلة للحيازة.
    :: Establishing an adequate chain of custody process without compromising sensitive information. UN :: إنشاء نظام تسلسلي مناسب للحيازة دون إفشاء أية معلومات حساسة.
    It is the clarity, equity and stability of any tenure arrangement that will determine whether it supports or hinders the effort to practise sustainable forest management. UN والوضوح والمساواة والاستقرار في أي اتفاق للحيازة هي التي تحدد ما إذا كان الاتفاق يدعم أو يعرقل الجهد المبذول لممارسة اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Residential licensing and land titling offer tenure arrangement that could be helpful in accessing credit. UN والرخص السكنية وسندات ملكية الأراضي تسمح بترتيبات للحيازة من شأنها تسهيل الحصول على القروض.
    The Greek housing system is composed of two major tenure groups: owner-occupiers and renters of the private sector. UN 343- يتألف نظام الإسكان اليوناني من مجموعتين هامتين للحيازة: المالكون - المقيمون والمستأجرون من القطاع الخاص.
    In Namibia, a flexible land tenure bill is in its final stages of preparation to ensure affordable access to land for the urban poor. UN وفى ناميبيا هناك مشروع قانون مرن للحيازة المضمونة للأراضي أخذ يدخل مراحله الأخيرة ويضمن حصول فقراء الحضر على الأراضي.
    B. Strengthening diverse tenure forms 9 - 22 8 UN باء - تقوية الأشكال المتنوعة للحيازة 9-22 10
    All parties are encouraged to disseminate information on responsible tenure governance in order to improve practices. UN ويُشجَّع جميع الأطراف على نشر المعلومات عن الحوكمة المسؤولة للحيازة من أجل تحسين الممارسات السائدة.
    It is generally understood that indigenous peoples' rights over lands and resources in accordance with customary tenure are necessary to their survival. UN ومن المفهوم عامة أن حقوق الشعوب الأصلية المرتبطة بالأراضي والموارد وفقاً للحيازة العرفية هي حقوق ضرورية لبقائها.
    Consideration should also be given to suitable secure tenure options that reflect the needs of households and communities with mobile lifestyles. UN وينبغي كذلك إيلاء اعتبارٍ لإتاحة خيارات مناسبة للحيازة الآمنة تعكس احتياجات الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية التي يتسم نمط حياتها بالتنقل.
    This problem is now exacerbated by the encouragement, by States, of foreign exploitation of resources through activities, such as mining, that further break up the landscape and disrupt the ecological logic of traditional tenure and mobility. UN وتزيد هذه المشكلة سوءا الآن بسبب تشجيع الدول الاستغلال الأجنبي للموارد بواسطة أنشطة من قبيل التعدين، تؤدي إلى المزيد من تفكيك المحيط الطبيعي وتعطيل المسار الإيكولوجي للحيازة التقليدية والتنقل.
    However, in the absence of household surveys with a representative sample or population and housing census, qualitative measurement of secure tenure can be obtained through small-scale sample surveys or qualitative methods. UN ومع ذلك فنظرا لعدم وجود دراسات استقصائية للأسر المعيشية تستند إلى عينات ممثلة للسكان، أو تعداد للسكان والمساكن، يمكن الحصول على قياسات نوعية للحيازة المضمونة باستخدام عينات صغيرة أو أساليب نوعية.
    (ii) Cooperative and collective forms of tenure are inextricably linked to enhanced democratic participation and community-led governance. UN ' 2` إن الأشكال التعاونية والجماعية للحيازة ترتبط بشكل وثيق بالمشاركة الديمقراطية المعززة والحوكمة بقيادة المجتمعات المحلية.
    It was explained that the revised draft article would provide a functional equivalence rule for physical possession. UN وأُوضح أنَّ الصيغة المنقَّحة لمشروع المادة سوف تتضمَّن قاعدة بشأن المعادِل الوظيفي للحيازة المادية.
    2012, possession of a controlled substance and child endangerment, termination of all parental rights. Open Subtitles في عام 2012 تعرض للحيازة المراقبة بإمتلاكك مادة تعرض الأطفال للخطر إنهاء جميع حقوق الوالدين
    Maybe you forgot that I'm the one who recommended you to him during your first possession arrest. Open Subtitles ربما نسيت أنّني أنا من قام بتزكيتك له خلال اعتقالك الأوّل للحيازة
    Thus, acquisition planning remains the responsibility of the requisitioning offices. UN وبالتالي، يبقى التخطيط للحيازة ضمن مسؤولية المكاتب المقدمة لطلبات الشراء.
    Maintaining an adequate chain of custody of key items and materials through these processes would also be a demanding task. UN ويعد الحفاظ على نظام تسلسلي للحيازة للأصناف والمواد الأساسية خلال هذه العمليات مهمة شاقة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus