"للخدمات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • basic services
        
    • essential services
        
    • basic service
        
    • core services
        
    • substantive services
        
    • for key services
        
    Thus, universal coverage of basic services needs to be pursued, while targeting could be used to address specific conditions. UN لذا، ينبغي السعي إلى تحقيق التغطية الشاملة للخدمات الأساسية مع إمكانية استخدام الاستهداف للتعامل مع حالات محددة.
    This is based on recognition of the local dimension of basic services. UN ويستند هذا إلى الاعتراف بالبعد المحلي للخدمات الأساسية.
    basic services cannot be a private business. UN لا يمكن للخدمات الأساسية أن تكون أعمالاً تجارية خاصة.
    Allocating more resources for essential services and ensuring access for all UN تخصيص المزيد من الموارد للخدمات الأساسية وضمان حصول الجميع عليها
    These will be installed in each governorate to provide power for essential services. UN وسيجري تركيب هذه المولدات في كل محافظة لتوفير الطاقة الكهربائية اللازمة للخدمات الأساسية.
    Fund allocations helped to jump-start activities in several basic service clusters in those new locations, including protection and health care. UN وساعدت مخصصات الصندوق على استهلال الأنشطة في عدة قطاعات للخدمات الأساسية بتلك المواقع الجديدة، بما في ذلك الحماية والرعاية الصحية.
    The general lack of basic services has worsened over the reporting period. UN وقد تفاقم النقص العام للخدمات الأساسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This will require more resources for basic services, as well as ensuring that women, indigenous peoples and the poor are not left out. UN وسوف يتطلب هذا مزيدا من الموارد للخدمات الأساسية فضلا عن كفالة عدم إغفال النساء والشعوب الأصلية والفقراء.
    Trade unions stated that voluntary partnerships were not enough, and required a framework of basic services and targets established by government. UN وأفادت النقابات العمالية أن الشراكات الطوعية لا تكفي وطالبت بإطار للخدمات الأساسية وأهدافا تحددها الحكومات.
    It is ironic that, at a time when the world has accumulated huge resources, today's children are crying out for basic services. UN ومن المؤسف أنه في الوقت الذي تكدست فيه موارد هائلة في العالم، فإن أطفال اليوم يأجرون طلبا للخدمات الأساسية.
    States should give priority to providing a universal basic services platform, for health and education in particular. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تولي أولوية لوضع برنامج شامل للخدمات الأساسية في مجالي الصحة والتعليم بصفة خاصة.
    They do not have access to the basic services to which they are entitled, nor to the development benefits voted by successive summits. UN ويفتقر هؤلاء للخدمات الأساسية التي تشكل حقا من حقوقهم وللمزايا التنموية التي أقرتها مؤتمرات القمة المتتالية.
    Globally, many abhorrent circumstances persisted, with women lacking access to basic services like water and energy. UN وأضاف أن العالم يشهد استمرار كثير من الأحوال البغيضة التي تفتقر فيها المرأة للخدمات الأساسية كالماء والطاقة.
    The Agency has renewed its appeals to donors to make additional efforts to fully fund the General Fund budget, recalling that UNRWA represents the principal source of basic services for the Palestine refugee population. UN وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Equal rights and opportunities had become the hallmarks of the Government's strategic interventions to ensure equitable distribution of basic services and the expansion of even development in all regions and localities. UN وقد أصبحت المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص العلامة البارزة للتدخلات الاستراتيجية الحكومية لضمان التوزيع العادل للخدمات الأساسية وتوسيع تنمية متساوية في جميع المناطق والبلدات.
    It includes the Ministries of Defence and Foreign Affairs and the Commissioner General of essential services. UN وتضم اللجنة وزارتي الدفاع الشؤون الخارجية، والمفوض العام للخدمات الأساسية.
    At the same time, the people of the Territory lacked essential services and had to endure humiliating treatment by the Moroccan security forces. UN وفي الوقت ذاته، كان شعب الإقليم مفتقرا للخدمات الأساسية وتحمل المعاملة المهينة من جانب قوات الأمن المغربي.
    :: Food and supplies for essential services required UN :: المواد الغذائية والإمدادات اللازمة للخدمات الأساسية المطلوبة
    Equality of opportunity and outcome. We call for rapid progress in universal access to high-quality essential services on the basis of equality of opportunity and in line with international human rights standards. UN المساواة في الفرص والنتائج - ندعو إلى إحراز تقدم سريع في الوصول الكامل للخدمات الأساسية عالية الجودة، بناء على مبدأ تكافؤ الفرص، وبما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    While humanitarian operations continue, concerns remain that the situation could worsen, as the dilapidation of the basic service infrastructure continues. UN وفي حين لا تزال العمليات الإنسانية مستمرة، يظل هناك قلق من احتمال أن يزداد الوضع سوءا، حيث يستمر تدهور البنية التحتية للخدمات الأساسية.
    The table below provides a summary of revenue and expenses against the three core services of UNOPS: infrastructure, project management and procurement. UN ويرد في الجدول أدناه موجز للإيرادات والمصروفات المقابلة للخدمات الأساسية الثلاث التي يقدمها المكتب وهي: الهياكل الأساسية، وإدارة المشاريع، والمشتريات.
    3. With respect to the requests contained in operative paragraphs 6 and 20, resources for the substantive services associated with the implementation of those activities were already included in the programme of work of subprogramme 2, Services for policy-making and treaty adherence, of section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, of the programme budget for the biennium 2006-2007. UN 3- وفيما يتعلق بالطلبين الواردين في الفقرتين 6 و20 من منطوق القرار، فإن الموارد اللازمة للخدمات الأساسية المرتبطة بتنفيذ تلك الأنشطة قد أُدرجت بالفعل في برنامج عمل البرنامج الفرعي 2: تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات، في الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    On this basis, it will define standard terms of reference for key services and share them with field operations. UN واستنادا إلى ذلك، ستحدد المفوضية اختصاصات قياسية للخدمات الأساسية وستعممها على العمليات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus