"للخدمات المتكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrated services
        
    • Integrated Service
        
    A programme of integrated services for children and an innovative scheme to empower women to gain control over their own resources were being implemented. UN ويجري تنفيذ برنامج للخدمات المتكاملة لﻷطفال ومخطط ابتكاري لتمكين المرأة من اكتساب السيطرة على مواردها.
    Commercial integrated services digital network E1 voice lines UN خطا صوتيا من فئة E1 من الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة
    Commercial integrated services digital network E1 voice lines UN خطا صوتيا من فئة E1 من الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة
    205. The establishment of an Integrated Service Centre for the Empowerment of Women and Children (P2TP2A) in provinces/regencies was facilitated by MoWE. UN 205 - وقد سهلت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل إنشاء مركز للخدمات المتكاملة لتمكين المرأة والطفل في المقاطعات/المقاطعات الفرعية.
    For example, Liaoning Province has established 4,500 community-based Integrated Service centres, and has helped nearly 200,000 laid-off workers obtain re-employment. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت مقاطعة لياونينغ 500 4 مركز للخدمات المتكاملة في المجتمع المحلي وساعدت ما يقرب من 000 200 من العاملين المسرحين على إعادة التوظف.
    113. Note was taken of the outstanding problems related to remote interpretation, including image interruptions and the lack of synchronization between sound and image in integrated services digital network (ISDN) transmissions. UN 113 أُحيط علما بالمشاكل المعلقة في مجال الترجمة الشفوية من بعد، بما في ذلك انقطاع الصورة وعدم تزامن الصوت والصورة عند الإرسال عبر الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    The underlying communications infrastructure used to support the service is a mixture of integrated services Digital Network (ISDN) circuits, provided by commercial carriers, and the United Nations-leased satellite capacity. UN ويشمل الهيكل الأساسي للاتصالات المستخدم لدعم هذه الخدمة مجموعة من دوائر الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة التي توفرها شركات تجارية والقدرات الساتلية المستأجرة لدى الأمم المتحدة.
    Universal personal communications services and broadband integrated services digital networks may require this in order to interface with several different types of communications systems to transmit tremendous amounts of digitally packeted information. UN وقد تتطلب ذلك خدمات الاتصالات الشخصية العالمية والشبكات الرقمية للخدمات المتكاملة العريضة النطاق لكي تتواءم مع عدة أنواع مختلفة من نظم الاتصالات لنقل كميات هائلة من المعلومات المجمعة رقميا .
    Provision is made to upgrade personal computers and to install a T-1 line and the integrated services Digital Network (ISDN). UN خصص مبلغ لترقية الحواسيب الشخصية، وتركيب خط T-1 وشبكة ISDN (الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة).
    For example, wherever possible, the Department is distributing the World in Review by radio, telephone and integrated services Digital Network (ISDN) circuits. UN وعلى سبيل المثال، تقوم اﻹدارة، حيثما أمكن، بتوزيع " استعراض حالة العالم " بواسطة دوائر اﻹذاعة والهاتف والشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    Support and maintenance of 81 E1 inter-mission voice lines, 52 commercial integrated services digital network E1 voice lines, 12 leased lines and 5 high-speed Internet links UN تقديم الدعم والصيانة لـ 81 خطا صوتيا من الفئة E1 بين البعثات، و 52 خطا صوتيا تجاريا بنظام الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة من الفئة E1، و 12 خطا مستأجرا، و 5 وصلات عالية السرعة بشبكة الإنترنت
    Recently, beginning January 2010, the State Minister for Women Empowerment and Child Protection has issued a decree on Minimum Services Standard for integrated services for Women and Children Victims of Violence Number 1/2010 to all relevant stakeholders in managing and providing this kind of services at the national and sub-national level. UN وأصدرت وزيرة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل مؤخرا في كانون الثاني/يناير 2010، مرسوما رقم 1/2010 بشأن الحد الأدنى الموحد للخدمات المتكاملة التي تقدم لضحايا العنف من النساء والأطفال، لتعمل به جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بإدارة وتقديم هذا النوع من الخدمات على الصعيد الوطني ودون الوطني.
    The Federation was pleased to note that, under the terms of the Business Plan, emphasis would be given to the integration of women in industrial development and gender issues would be mainstreamed within the planned comprehensive packages of integrated services. UN ٩٨- وأعربت عن سرور الاتحاد لملاحظة أنه سيتم التأكيد في إطار أحكام خطة اﻷعمال على إشراك المرأة في التنمية الصناعية وتسوية المسائل المتعلقة بخصائص الجنسين في إطار التوليفات الشاملة المخططة للخدمات المتكاملة.
    In order to ensure the effective implementation of the integrated services, a new, horizontal corporate working culture needed to be created within UNIDO. UN ١٢ - واستطرد قائلا انه من أجل ضمان التنفيذ الفعال للخدمات المتكاملة ، يتعين خلق ثقافة عملية اعتبارية جديدة تمتد أفقيا داخل اليونيدو .
    (a) Infrastructure. The optical disk system is accessible either via the Internet or through special, direct integrated services digital network (ISDN) telephone lines. UN )أ( الهيكل اﻷساسي: يمكن الوصول إلى نظام القرص البصري إما عن طريق شبكة إنترنت وإما عن طريق خطوط هاتفية مباشرة خاصة تابعة للشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    3). Social Sector: Formulation of training guidelines for social workers as well as of Standard Operational Procedures (SOP) for the integrated services in Central Java, West Nusa Tenggara, Maluku, West Aceh and Nias. UN (3) القطاع الاجتماعي: صياغة مبادئ توجيهية تدريبية للباحثين الاجتماعيين وصياغة إجراءات عمل قياسية بالنسبة للخدمات المتكاملة التي تُقدّم في وسط جاوه، وغرب نوسا تنغارا، ومولوكو، وغرب أتشيه ونياس.
    :: Categories allow an aggregation to narrowband and broadband, where broadband excludes slower speed technologies, such as dial-up modem, ISDN (integrated services Digital Network) and most 2G (second generation) mobile phone access. UN :: فئات تجمع بين ترددات الحزمة الضيقة والحزمة العريضة، تستبعد فيها أجهزة الحزمة العريضة تكنولوجيات السرعة البطيئة، مثل مودم الاتصال الهاتفي والشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة ومعظم طرق الاستخدام عن طريق الهاتف المحمول من طراز 2G.
    46. The representative of the Syrian Arab Republic had rightly pointed out the disadvantage of using Internet protocols for videoconferencing. For that reason, the Organization continued to use the more reliable integrated services Digital Network (ISDN) protocol. UN 46 - وواصل حديثه قائلا إن ممثل الجمهورية العربية السورية كان محقا في إشارته إلى سلبية استخدام بروتوكولات إنترنت لعقد الاجتماعات عن طريق الفيديو؛ وأوضح أنه لهذا السبب واصلت المنظمة استخدام بروتوكول الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة الذي يعد أكثر موثوقية.
    There was a marked trend towards capacity-building and accreditation of social workers, as well as a shift towards a more comprehensive approach to family support and alternative care of children, including the development of Integrated Service packages. UN وكان هناك اتجاه ملحوظ نحو بناء القدرات وتوظيف مرشدين اجتماعيين، وكذلك تحول نحو نهج أكثر شمولا لدعم الأسرة والرعاية البديلة للأطفال، بما في ذلك استحداث برامج للخدمات المتكاملة.
    Although staff at duty stations would be connected via the Intranet, for outside users, the direct Integrated Service Digital Network connections to ODS would no longer be necessary, since anyone with an Internet connection could potentially have access to it. UN ورغم أن الموظفين في مقار العمل سوف يوصلون بالنظام عن طريق الشبكة الداخلية، إلا أنه بالنسبة للمستعملين الخارجيين، لن يعود من اللازم ربطهم مباشرة بنظام القرص الضوئي عن طريق الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة بما أن أي شخص موصول بالإنترنت ستكون لديه نظريا إمكانية الدخول إليه.
    Access to the system is presently available to permanent and observer missions only via digital telephone dial-up lines using the Integrated Service Digital Network (ISDN) technology. UN ولا تتاح حاليا إمكانية الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب إلا عن طريق خطوط نظام الاتصال الهاتفي الرقمية التي تستخدم تكنولوجيا الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus