"للخدمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • serve in
        
    • for service in
        
    • serve on
        
    • for service with
        
    • of service in
        
    • service in the
        
    • for service at
        
    • service with the
        
    • serving in
        
    • service of the
        
    It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Recently, for example, the Deputy Director of the Division was released to serve in the peacekeeping operation in Liberia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، أوفد نائب مدير الشعبة للخدمة في عملية حفظ السلام في ليبيريا.
    The Netherlands also asked if the minimum age of 16 years for service in the military in the event of a general mobilization would be raised. UN كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    They will be offered a contract for service in KSF, subject to vetting. UN وسيعرض عليهم عقد للخدمة في قوة أمن كوسوفو، رهنا بنتائج الفحص.
    The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve on the Council. UN فالترتيبات الحالية لم تعد منصفة في التوزيع ولا في اختيار الأعضاء داخل المجموعات الإقليمية للخدمة في المجلس.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    Above all, the tone and style of the final product must reflect the unique ideals and goals of service in the organizations of the United Nations system. UN وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Rather, its key strengths lie in the type, quality and commitment of the individuals attracted to serve in its programmes. UN وتكمن قوته الرئيسية مع ذلك في نوع ونوعية والتزام الأفراد الذين يجذبهم للخدمة في برامجه.
    Without the staff of the United Nations prepared to serve in dangerous situations, the work of the Organization would not be taken forward. UN فبدون موظفين للأمم المتحدة مستعدين للخدمة في الحالات الخطرة، لن يسير عمل المنظمة قدما.
    The Department would ask that civilian police and military observers younger than 25 years not be sent to serve in peacekeeping operations. UN وستطلب اﻹدارة عدم إرسال أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين اﻷقل من ٢٥ عاما للخدمة في عمليات حفظ السلام.
    It is to be hoped that the 200 to 300 per cent increase in salaries will attract competent people to serve in the judicial sector. UN ومن المأمول أن تجتذب الزيادة في اﻷجور التي تتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ في المائة كفاءات جديدة للخدمة في مجال القضاء.
    The Department had already changed its eligibility requirements to allow retired police officers to serve in peace operations. UN وقد غيرت الإدارة فعلا شروط الصلاحية لإفساح المجال لضباط الشرطة المتقاعدين للخدمة في عمليات السلام.
    The estimate was calculated at the rate of $3,400 per person/month and includes a hazard duty station supplement of $400, which is payable subject to the approval of compensation for service in hazardous duty stations. UN وحسب المبلغ المقدر بمعدل ٤٠٠ ٣ دولار للشخص في الشهر وهو يشمل بدلا تكميليا لمراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار، ويتوقف الدفع على الموافقة على منح تعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة.
    It is common in larger cities for 5 per cent to be added for service in restaurants. UN ومن الشائع في المدن الكبرى إضافة 5 في المائة للخدمة في المطاعم.
    :: Availability of qualified military, police and civilian candidates for service in peace operations UN :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام
    Additional salary and allowances for service in peacekeeping operations UN المرتب الإضافي والبدلات الإضافية للخدمة في عمليات حفظ السلام
    The Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    In that context, the aspirations of Brazil, Germany, India and Japan to serve on an expanded Security Council as permanent members merit serious consideration. UN وفي ذلك الصدد تستحق مطامح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للخدمة في مجلس الأمن الموسع كأعضاء دائمين النظر الجاد.
    It also stressed an increased role of regional groups in nomination of their representatives to serve on the Council. UN كما أكد أيضاً على الدور المتنامي الذي باتت تضطلع به المجموعات الإقليمية في ترشيح ممثليها للخدمة في مجلس الأمن.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    The consulting actuary also noted the unusual nature of service in the Court. UN كما لاحظ الخبير الاستشاري الاكتواري الطبيعة غير العادية للخدمة في المحكمة.
    Compensation for service at hazardous duty stations was in effect until 28 February 1998 and is subject to periodic review. UN والتعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة ساري المفعـول حتى ٢٨ شـباط/فبرايـر ١٩٩٨ ويخضع لاستعراض دوري.
    This surge in peacekeeping requires planning and arranging the recruitment process to staff 138 mission security positions to be serving in Chad. UN ويتطلب هذا التصاعد في وتيرة عمليات حفظ السلام تخطيط وترتيب عملية التوظيف لملء 138 من وظائف أمن البعثات للخدمة في تشاد.
    It also decided that all staff appointed or assigned to peacekeeping operations and special political missions should be installed in their respective duty stations in accordance with the conditions of service of the United Nations common system. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو المنتدبين للخدمة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في مراكز العمل الخاصة بكل منهم وفقا لشروط الخدمة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus