Twelve of the cases had occurred in the area of Koh Sla, a former Khmer Rouge stronghold in Chhouk district comprising Ta Ken and Tropaing Plaing communes, prompting the Special Representative's visit to the area. | UN | وقد حدثـت اثنتا عشرة حالة في منطقة كوه سلاه، وهي معقل سابق للخمير الحمر في منطقة شهوك التي تضم بلديتي تا كين وتروباينغ بلاينغ، مما عجل في قيام الممثل الخاص بزيارة هذه المنطقة. |
Preference was given to organizing events in remote areas, including in former Khmer Rouge and border areas. | UN | ومنحت الأولوية لتنظيم أنشطة في المناطق النائية، بما في ذلك المناطق التي كانت تابعة للخمير الحمر والمناطق الحدودية. |
The same model of integration, albeit without formal amnesties, was used with other Khmer Rouge areas. | UN | واستخدم نمط اﻹدماج نفسه مع بقية المناطق الخاضعة للخمير الحمر ولكن دون عفو عام رسمي. |
Education and training in the former Khmer Rouge zones | UN | التعليم والتدريب في المناطق التي كانت خاضعة للخمير الحمر |
Since the Government had expressed its support for the text, the onus lay on the international community to adopt the resolution, thus opening the way for credible Khmer Rouge trials. | UN | وحيث أن الحكومة قد عبرت عن تأييدها للنص، فإن عبء اعتماد مشروع القرار يقع على عاتق المجتمع الدولي، وبذلك يفسح الطريق لإجراء محاكمات جديرة بالثقة للخمير الحمر. |
The Khmer Rouge could not survive without such support; | UN | ولا يمكن للخمير الحمر أن يبقوا دون هذا الدعم؛ |
Well, if we don't have anything for the Khmer Rouge, we're in deep shit. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم يكن لدينا أيّ شئ للخمير الحمر نحن في قذارة عميقة |
It is my view, however, that the trial of a single Khmer Rouge military leader which would leave the entire political leadership unpunished would not serve the cause of justice and accountability. | UN | بيد أنني أرى أن إجراء محاكمة لقائد عسكري للخمير الحمر بمفرده على نحو يترك القيادة السياسية بأسرها دون عقاب، هو أمر لن يخدم قضية العدالة والمساءلة. |
This policy, combined with the end to foreign military assistance to the Khmer Rouge and a series of splits within the movement, has resulted in the surrender and defection of almost the entire Khmer Rouge army and the end to its insurgency. | UN | وأدت هذه السياسة، مقرونة بانتهاء المساعدة العسكرية اﻷجنبية للخمير الحمر وسلسلة من الانشقاقات داخل الحركة، إلى استسلام وارتداد كامل جيش الخمير الحمر تقريبا ونهاية ثورته. |
Some governmental officials suggested that trials be limited to the handful of former senior Khmer Rouge officials who, at the time of our visit, had refused to surrender to the Government. | UN | فيرى بعض المسؤولين الحكوميين أن تقتصر المحاكمات على حفنة من كبار المسؤولين السابقين للخمير الحمر الذين كانوا قد رفضوا وقت زيارتنا الاستسلام للحكومة. |
Almost all would seem to be in areas formally under the administration of the Cambodian Government, some residing in areas close to the Thai border under the effective control of former Khmer Rouge. | UN | ويبدو أن جميعهم تقريبا في المناطق الخاضعة رسميا ﻹدارة الحكومة الكمبودية، ويقيم البعض منهم في مناطق قريبة من حدود تايلند تحت السيطرة الفعالة للخمير الحمر السابقين. |
2. The indictment and prosecution of other Khmer Rouge leaders are the sole competence of the court. | UN | ٢ - إصدار عرائض الاتهام الخاصة بالزعماء اﻵخرين للخمير الحمر ومقاضاتهم هي من اختصاص المحكمة بلا منازع. |
It is hoped that it will be possible to introduce comparable programmes in the other former Khmer Rouge territories that have now achieved reconciliation and integration with the Government. | UN | ومن المأمول فيه أن يتمكن من تنفيذ برامج مماثلة في الأقاليم التي كانت خاضعة للخمير الحمر والتي استكملت تصالحها مع الحكومة الآن وأصبحت مندمجة معها. |
2. The indictment and prosecution of other Khmer Rouge leaders are the sole competence of the court. | UN | ٢ - إصدار عرائض الاتهام الخاصة بالزعماء اﻵخرين للخمير الحمر ومقاضاتهم هي من اختصاص المحكمة بلا منازع. |
Support to human rights training conducted at the provincial level by the Royal Cambodian Armed Forces has been phased out, with the exception of training in former Khmer Rouge areas, where lower numbers of military members had been reached. | UN | وقد سُحب الدعم المقدم للتدريب على حقوق الإنسان على مستوى الأقاليم الذي تجريه القوات المسلحة الملكية الكمبودية باستثناء التدريب في المناطق التابعة للخمير الحمر سابقا، والتي أمكن الوصول فيها إلى عدد أقل من الأفراد العسكريين. |
Its wounded society needed the discovery of truth, healing and justice, and it was his hope that the Secretary-General would be given a mandate to resume negotiations with the Cambodian Government on the establishment of a Khmer Rouge tribunal. | UN | ومجتمعها الجريح بحاجة إلى اكتشاف الحقيقة وإلى اندمال جراحه وإلى العدالة. وأعرب عن أمله في أن يمنح الأمين العام ولاية لاستئناف المفاوضات مع الحكومة الكمبودية بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر. |
His delegation also advocated the establishment of a Khmer Rouge tribunal and hoped that Cambodia would be willing to co-sponsor a draft resolution to be submitted to that effect. | UN | وأضاف أن وفده يطالب أيضا بإنشاء محكمة للخمير الحمر ويأمل أن يتوفر الاستعداد لدى كمبوديا للاشتراك في تقديم مشروع قرار يقدم بهذا المعنى. |
It welcomed Cambodia's ratification of the Statute of the International Criminal Court and hoped that the Government would resume the negotiations with the United Nations on a Khmer Rouge tribunal which met international standards of justice. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتصديق كمبوديا على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعن أملها في أن تستأنف الحكومة المفاوضات مع الأمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر تستوفي المعايير الدولية للعدالة. |
Both men were handed over by their kidnappers to the Khmer Rouge leadership and since then they are believed to be being held in Anlong Veng, the northern headquarters of the Khmer Rouge. | UN | وسلم المختطفون الرجلين إلى قيادة الخمير الحمر ويعتقد أنهما محتجزان منذ ذلك الحين في أنلونغ فينغ، المقر الشمالي للخمير الحمر. |
Unconfirmed reports suggest that until recently they had been held at the northern Khmer Rouge base at Anlong Veng, though this has been denied by Khmer Rouge radio. | UN | وتوحي تقارير غير مؤكدة بأنهما كانا حتى عهد قريب محتجزين في القاعدة الشمالية للخمير الحمر في أنلونغ فينغ، وإن كانت إذاعة الخمير الحمر قد نفت ذلك. |