"للدروس المستخلصة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • lessons learned from
        
    • lessons learned in
        
    In developing this framework, the Committee recommends that full consideration be given to lessons learned from recent experiences. UN وخلال وضع هذا الإطار، توصي اللجنة بإيلاء الاعتبار التام للدروس المستخلصة من التجارب الأخيرة.
    It also provides a brief review of the lessons learned from the implementation process in the last two years. UN كما يورَد استعراض وجيز للدروس المستخلصة من عملية التنفيذ في السنتين الماضيتين.
    " 109. Takes note of the outcome of the independent evaluation of lessons learned from `Delivering as one', as presented in the note by the Secretary-General; UN " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛
    In this connection, the mission suggests that the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) pay serious attention to the important lessons learned from a similar experience in Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، تقترح البعثة أن تولي بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار اهتماما جديا للدروس المستخلصة من تجربة مماثلة في سيراليون.
    17.16 A comparative analysis of the lessons learned in other regions -- whether positive or negative for Latin America and the Caribbean -- on harmonizing macroeconomic policies will be carried out. UN 17-16 وستجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    41. Requests the Department of Peacekeeping Operations to ensure that lessons learned from experience gained in the transition from peacekeeping operations to integrated offices are applied elsewhere UN 41 - تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تضمن إمكانية التطبيق في مواقع أخرى للدروس المستخلصة من الخبرات المكتسبة من الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى مكاتب متكاملة
    (b) A study of lessons learned from civilian police operations in United Nations peacekeeping operations; UN (ب) دراسة للدروس المستخلصة من عمليات الشرطة المدنية في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    (c) A study of lessons learned from mine clearance operations in peacekeeping; UN (ج) دراسة للدروس المستخلصة من عمليات إزالة الألغام في إطار حفظ السلام؛
    A meta-evaluation was carried out in terms of a " Comparative Review of the lessons learned from 20 Integrated Programme (IP) Evaluations " . UN 7- وأُجري استعراض للتقييم في شكل " استعراض مقارن للدروس المستخلصة من تقييم 20 برنامجا متكاملا " .
    133. Takes note of the outcome of the independent evaluation of lessons learned from " Delivering as one " , as presented in the note by the Secretary-General in document A/66/859; UN 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛
    Round tables were preceded by the presentation of lessons learned from the comparison of models for the framework by the Chief of the Policy Analysis and Networks Branch of the Division for Sustainable Development and the Deputy Director of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP. UN وسبق اجتماعات المائدة المستديرة عرض للدروس المستخلصة من مقارنة نماذج من أجل الإطار قدمه رئيس فرع التحليل والشبكات في مجال السياسات العامة في شعبة التنمية المستدامة ونائبة مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Five years before the target date for achieving the Goals, lessons learned from the implementation of the Platform for Action could help to address gaps, adjust policy and identify concrete actions for accelerating progress. UN واليوم، أي قبل خمس سنوات من حلول التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف، يمكن للدروس المستخلصة من تنفيذ منهاج العمل المساعدة في سد الثغرات وتعديل السياسات في هذا المجال وتحديد إجراءات ملموسة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف.
    Five years before the target date for achieving the Goals, lessons learned from the implementation of the Platform for Action could help to address gaps, adjust policy and identify concrete actions for accelerating progress. UN واليوم، أي قبل خمس سنوات من حلول التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف، يمكن للدروس المستخلصة من تنفيذ منهاج العمل المساعدة في سد الثغرات وتعديل السياسات في هذا المجال وتحديد إجراءات ملموسة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف.
    133. Takes note of the outcome of the independent evaluation of lessons learned from " Delivering as one " , as presented in the note by the Secretary-General in document A/66/859; UN 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛
    63. Possible implications of the lessons learned from the Commission for the format and organizational aspects of the high-level political forum established at the United Nations Conference on Sustainable Development are presented below. UN 63 - ترد أدناه التبعات المحتملة للدروس المستخلصة من اللجنة على الجوانب التنظيمية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي أنشئ في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    96. The Monitoring and Evaluation Unit acts as the " gatekeeper " for UNIFEM to ensure that project documents meet the standards agreed to by staff, incorporate recommendations of the project appraisal committee process and give due consideration to lessons learned from previous project evaluations. UN ٩٦ - تعمل وحدة الرصد والتقييم " رقيبا " على الصندوق لضمان وفاء وثائق المشاريع بالمعايير التي اتفق عليها الموظفون، وإدراج التوصيات الصادرة عن لجنة تقييم المشاريع، وإيلاء الاعتبار الواجب للدروس المستخلصة من عمليات تقييم المشاريع السابقة.
    The Programme's activities have included producing and disseminating a toolkit to support participatory urban decision-making and producing Participation to Partnership, an evaluation of lessons learned from urban governance projects in 200 cities. UN وشملت أنشطة البرنامج إنتاج وتوزيع مجموعة أدوات متكاملة لدعم عملية اتخاذ القرارات الحضرية بصورة تقوم على المشاركة، وإنتاج منشور " من المشاركة إلى الشراكة " ، وهو تقييم للدروس المستخلصة من مشاريع الإدارة الحضرية في 200 مدينة.
    93. The lessons learned from the 20 years of the work of the Commission on Sustainable Development should be the starting point for giving final shape to its replacement, the high-level political forum on sustainable development. UN 93 - ينبغي للدروس المستخلصة من السنوات الـ 20 من عمل لجنة التنمية المستدامة أن تشكل نقطة الانطلاق في رسم الخطوط العريضة النهائية للهيئة البديلة، أي المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، التي ستحل محلها.
    Referring to the meta-evaluation carried out in terms of a " Comparative Review of the lessons learned from 20 Integrated Programme (IP) Evaluations " , he underscored the need to use those recommendations to optimize the design of new integrated programmes. UN 77- وأشار إلى استعراض التقييم الذي أجري في شكل " استعراض مقارن للدروس المستخلصة من تقييم 20 برنامجا متكاملا " ، فأكد على الحاجة إلى استخدام تلك التوصيات لتحقيق التصميم الأمثل للبرامج المتكاملة الجديدة.
    Now more than ever, it will be crucial to advance a normative agenda through the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign on Urban Governance, to offer practical policy alternatives supported through peer exchange and the exchange of lessons learned from best practice and to back advocacy with technical assistance that ensures investment follow through. UN ومن الأهمية بمكان الآن أكثر من أي وقت مضى، النهوض بجدول أعمال معياري عن طريق الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية، وتوفير بدائل عملية في مجال السياسات يدعمها تبادل للآراء بين الأقران وتبادل للدروس المستخلصة من أفضل الممارسات، ومساندة جهود الدعوة بتقديم مساعدة تقنية تكفل متابعة الاستثمار.
    17.16 A comparative analysis of the lessons learned in other regions -- whether positive or negative for Latin America and the Caribbean -- on harmonizing macroeconomic policies will be carried out. UN 17-16 سوف تجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus