"للدستور الأفغاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Afghan Constitution
        
    The President's decision came after the Commission reported violations of the Afghan Constitution, which provides that no foreign countries can maintain and run prisons in Afghanistan, as well as of the Afghan Criminal Code. UN وجاء قرار الرئيس بعد أن أبلغت اللجنة عن انتهاكات للدستور الأفغاني الذي ينص على أنه لا يجوز لأي بلد أجنبي أن يقيم سجونا ويديرها في أفغانستان، إضافة إلى وقوع انتهاكات للقانون الجنائي الأفغاني.
    Although the Afghan Constitution as currently worded lagged behind international norms on women's rights, it was in the process of development and women's groups both inside and outside the country were agitating for a greater voice to ensure the inclusion of equality provisions. UN وبالرغم من أن الصيغة الحالية للدستور الأفغاني لا ترقى إلى مستوى القواعد الدولية المتعلقة بحقوق المرأة فإنها ما زالت في طور الإعداد، وتحاول المجموعات النسائية من خارج البلد وداخله بقوة الحصول على صوت أعلى لضمان إدراج أحكام المساواة في الدستور.
    This position led to a flurry of high-level diplomatic negotiations, conducted in particular by United States Senator John Kerry and my Special Representative, to encourage the candidates and all relevant stakeholders to support the conduct of the electoral process in accordance with the Afghan Constitution. UN وقد أدى هذا الموقف إلى إجراء سلسلة من المفاوضات الدبلوماسية الرفيعة المستوى، أجراها بصورة خاصة السيناتور الأمريكي جون كيري وممثلي الخاص، لتشجيع المرشحين وجميع المعنيين على دعم سير العملية الانتخابية وفقا للدستور الأفغاني.
    Acknowledging the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan Constitution and the Bonn Agreement, the Council urged Member States and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration. UN وأقر المجلس بأهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، وحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية.
    133. Regarding the Afghan Independent Human Rights Commission, the head of the delegation stated that the Commission had been established in accordance with the Afghan Constitution and General Assembly resolution 48/134. UN 133- وفيما يتعلق باللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان، ذكر رئيس الوفد أن اللجنة أنشئت وفقاً للدستور الأفغاني وقرار الجمعية العامة 48/134.
    Response No.71 107. The Ministry of Information and Culture has always tried to defend the right of freedom of expression and institutionalize this right in accordance with the clear provisions of the Afghan Constitution and article 34 of Mass Media Law. UN 107- لقد حاولت وزارة الإعلام والثقافة دائماً وأبداً الدفاع عن الحق في حرية التعبير ومأسسة ذلك الحق وفقاً للأحكام الواضعة للدستور الأفغاني والمادة 34 من قانون وسائط الإعلام.
    The participation of women in all areas, including peace process, political and social participation in accordance with the Afghan Constitution has been ensured and women organizations are engaged under the auspices of government in different areas of political and social life. Response No.77 UN وقد تمّ ضمان مشاركة المرأة في جميع المجالات بما في ذلك العملية السلمية والمشاركة السياسية والاجتماعية طبقاً للدستور الأفغاني وهناك منظمات نسائية منخرطة في مختلف مجالات الحياة السياسية والاجتماعية برعاية الحكومة.
    3. Stresses the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan Constitution and the Bonn Agreement and to this end urges member states and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration; UN 3 - يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛
    3. Stresses the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan Constitution and the Bonn Agreement and to this end urges member states and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration; UN 3 - يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛
    " The Security Council calls on all political entities to work together in accordance with the Afghan Constitution, with the aim of strengthening Afghanistan's sovereignty, independence, territorial integrity and national unity in order to achieve a peaceful and prosperous future for all the people of Afghanistan. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الكيانات السياسية إلى العمل يدا في يد وفقا للدستور الأفغاني بهدف تعزيز سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية من أجل مستقبل ينعم فيه جميع الأفغانيين بالسلام والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus