The continued support and strong engagement of regional and international partners will be critical for ensuring that this achievement is irreversible. | UN | وسيكون للدعم المستمر والمشاركة القوية من الشركاء الإقليميين والدوليين أهمية بالغة في ضمان بقاء ما تحقق من إنجاز. |
I am very grateful for the continued support provided by governments to my Office. | UN | وإنني لممنونة جداً للدعم المستمر الذي تقدمه الحكومات لمكتبي. |
I am very grateful for the continued support provided by Governments to my Office. | UN | وإنني لممنونة جدا للدعم المستمر الذي تقدمه الحكومات لمكتبي. |
Requirements for ongoing support to the Mission will be constantly reviewed in the context of the future liquidation of UNMIBH, which is scheduled to commence on 1 January 2003. | UN | وستخضع الاحتياجات اللازمة للدعم المستمر للبعثة للتنقيح بانتظام في سياق تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في المستقبل والتي من المقرر أن تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
An amount of $197,800 is proposed for the acquisition of hardware ($86,600) and contractual services for ongoing support ($111,800) to maintain the station, together with the General Service category posts proposed to be redeployed from DFS presented under the " post " section of the present report. | UN | ويقترح اعتماد مبلغ 800 197 دولار لاقتناء معدات حاسوبية (600 86 دولار) وتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية للدعم المستمر (800 111 دولار) لتعهد هذه المحطة إضافة إلى الوظائف من فئة الخدمات العامة المقترح نقلها من إدارة الدعم الميداني في إطار بند " الوظائف " في هذا التقرير. |
sustained support from the international community to the authorities in Afghanistan will be paramount in assisting the Government to fulfil its commitment to eradicate the cultivation of illicit opium poppy. | UN | وستكون للدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي للسلطات في أفغانستان أهمية كبرى في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزامها بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروع. |
In this respect, the continuing support of the international community will be indispensable. | UN | وسيكون تقديم المجتمع الدولي للدعم المستمر أمرا لا غنى عنه في هذا المجال. |
We are extremely grateful for the continuous support we receive from the United Nations, and from the Department for Disarmament Affairs in particular. | UN | وإننا في غاية الامتنان للدعم المستمر الذي نتلقاه من الأمم المتحدة ومن إدارة شؤون نزع السلاح، على وجه الخصوص. |
It is also grateful for the constant support provided by APT in both these lines of work. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division, and acknowledged the continued support from donor Governments. | UN | واختتم عرضه بتأكيد الدور الهام الذي تلعبه الموارد من خارج الميزانية في تيسير عمل الشعبة، وأعرب عن تقديره للدعم المستمر الذي توفره الحكومات المانحة. |
Tribute should also be paid to the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic for their continued support to Palestinian refugees. | UN | كما تستحق حكومات الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية الثناء للدعم المستمر الذي تقدمه إلى اللاجئين. |
The Working Group expressed appreciation for the continued support of the Chairs of the Process and the Participation Committee in addressing the issue. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالإحصاءات عن تقديره للدعم المستمر الذي يقدمه رئيس العملية ورئيس لجنة المشاركة في معالجة هذه المسألة. |
The Office appreciates the continued support of the General Assembly for the use of informal conflict resolution as a key first step in addressing workplace disputes. | UN | ويعرب المكتب عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة للاستعانة بتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية باعتبارها خطوة أولى أساسية في معالجة المنازعات في مكان العمل. |
She further expressed her thanks for the continued support of various partners and said that UNV would continue to remain committed to promoting volunteerism and to offering volunteer opportunities so as to ensure the broadest possible representation based on geography and gender. | UN | كما أعربت عن شكرها للدعم المستمر من مختلف الجهات الشريكة وقالت إن متطوعي الأمم المتحدة سيواصلون التزامهم بتعزيز التطوع وإتاحة فرص التطوع لكفالة أوسع تمثيل ممكن يقوم على أساس الجغرافيا والجنس. |
She further expressed her thanks for the continued support of various partners and said that UNV would continue to remain committed to promoting volunteerism and to offering volunteer opportunities so as to ensure the broadest possible representation based on geography and gender. | UN | كما أعربت عن شكرها للدعم المستمر من مختلف الجهات الشريكة وقالت إن متطوعي الأمم المتحدة سيواصلون التزامهم بتعزيز التطوع وإتاحة فرص التطوع لكفالة أوسع تمثيل ممكن يقوم على أساس الجغرافيا والجنس. |
(a) $198,000 for ongoing support of supplementary equipment being moved from the security command centre in the Conference Building to the North Lawn Technology Centre to support systems in the Albano, Court Square and North Lawn Buildings and at 380 Madison Avenue; | UN | (أ) 000 198 دولار للدعم المستمر للمعدات التكميلية التي يجري نقلها من مركز القيادة الأمنية في مبنى المؤتمرات إلى مركز التكنولوجيا بالمرج الشمالي بهدف دعم النظم القائمة في مبنى ألبانو ومبنى كورت سكوير ومبنى المرج الشمالي، والمبنى الكائن في 380 جادة ماديسون؛ |
179. The amount of $118,000 is proposed for the provision of non-standard requirements for the acquisition of specialized information technology equipment and software, software licences and fees and contractual services for ongoing support to meet peacekeeping business needs, as summarized in the table and detailed in the paragraphs below. | UN | 179 - يقترح تخصيص مبلغ 000 118 دولار لتوفير موارد غير قياسية لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة والبرامجيات، وتراخيص البرامجيات والرسوم والخدمات التعاقدية للدعم المستمر من أجل تلبية احتياجات عمليات حفظ السلام في مجال تصريف الأعمال، على النحو الموجز في الجدول والمفصل في الفقرات الواردة أدناه. |
17. Although progress exists with the deployment of the first packages in central Helmand under the Government-led district delivery programme, the programme will have a lengthy implementation process and an absolute requirement for long-term sustained support. | UN | 17 - ورغم حدوث تقدم مع نشر الحزم الأولى في هلماند الوسطى في إطار برنامج حزم تقديم الخدمات في المناطق الذي تقوده الحكومة، سينطوي البرنامج على عملية تنفيذ مطولة وحاجة مؤكدة للدعم المستمر طويل الأجل. |
This programme, organized and run by experienced Romanian staff, is part of a continuing support programme to develop projects of excellence driven by national experts that are sustainable and have a significant multiplier effect. | UN | وهذا البرنامج، الذي نظمه وأداره موظفون رومانيون من ذوي الخبرة، يشكل جزءا من برنامج للدعم المستمر يرمي إلى استحداث مشاريع للامتياز تتسم بالاستدامة وباﻷثر المضاعف الفعال، وهي مشاريع من اضطلاع الخبراء الوطنيين. |
33. The Board appreciates the continuous support from the Member States for the Voluntary Fund. | UN | 33- ويعرب المجلس عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الدول الأعضاء لصندوق التبرعات. |
It is also grateful for the constant support provided by the Association for the Prevention of Torture in both these lines of work. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
The Special Rapporteur also expresses his appreciation for the ongoing support provided by the staff of the Centre for Human Rights, and in particular those stationed in the field. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان. |
This assistance has been made possible by the consistent support and generous contribution of Member States, which have contributed over $50 million since the Fund was established in 1965. | UN | لقد اصبحت هذه المساعدة ممكنة نتيجة للدعم المستمر والمشاركة السخية من جانب الدول اﻷعضاء التي أسهمت بأكثر من ٥٠ مليون دولار منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٦٥. |