In my meeting with President Obama this morning, we discussed the recently announced adjustments to the United States' planned development of a missile defence system. | UN | لقد ناقشت في اجتماع هذا الصباح مع الرئيس أوباما التعديلات التي أعلن عنها مؤخراً على منظومة للدفاع بالقذائف الأمريكي تخطط الولايات المتحدة لإنتاجها. |
We welcome the decision taken by the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف. |
It shows that the concerns and anxiety of the international community have prompted that country to reflect upon its missile defence plan. | UN | فهو يبين أن شواغل وهواجس المجتمع الدولي حدت بذلك البلد على أن يفكر في خطته للدفاع بالقذائف. |
NAM remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, as well as the development of advanced missile systems, and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | وما زالت الحركة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة وطنية للدفاع بالقذائف التسيارية يمكن أن يحدث سباقا للتسلح، فضلا عن استحداث منظومات متطورة للقذائف التسيارية، وزيادة في عدد الأسلحة النووية. |
Though several voices on the Board believed that changes in the terms of the ABM Treaty could be negotiated between its two parties and strategic security upheld, other members expressed concern about the reaction of other States to the deployment of an NMD system. | UN | ورغم ما عبرت عنه آراء عديدة في المجلس مؤداها أن طرفي معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يمكن أن يتفاوضا بشأن إدخال تغييرات على أحكام المعاهدة بما يدعم الأمن الاستراتيجي، فإن أعضاء آخرين أعربوا عن قلقهم بشأن رد فعل دول أخرى إزاء نشر نظام وطني للدفاع بالقذائف. |
Some States were openly ignoring the relevant international laws and abusing outer space in pursuit of military predominance: they talked, for example, about a theatre missile defence system and a national missile defence system. | UN | وبعض الدول تتجاهل صراحة القوانين الدولية ذات الصلة وتسئ استعمال الفضاء الخارجي سعيا إلى الهيمنة العسكرية: فهي تتحدث، مثلا، عن نظام تكتيكي للدفاع بالقذائف وعن نظام وطني للدفاع بالقذائف. |
The implementation of unilateral plans for a global antiballistic missile defence system, together with the idea of a global nuclear or conventional flash strike, would upset strategic stability. | UN | وتنفيذ خطط انفرادية لإنشاء منظومة عالمية للدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية، إلى جانب فكرة توجيه ضربة عالمية خاطفة بالأسلحة النووية أو التقليدية، من شأنه الإخلال بالاستقرار الاستراتيجي. |
The logic behind it is quite clear: any increase of missile defence capability by one side will impel the other side to respond by building up its strategic offensive weapons. | UN | والمنطق الذي تستند إليه واضح تماما: فأي زيادة في قدرة أحد الأطراف للدفاع بالقذائف ستدفع الطرف الآخر إلى الرد بتعزيز أسلحته الاستراتيجية الهجومية. |
Because of that vital element, we cannot view the United States global missile defence system out of context, as a purely defensive measure. | UN | وبسبب ذلك العنصر الحيوي، لا يمكننا أن ننظر إلى منظومة الولايات المتحدة العالمية للدفاع بالقذائف خارج هذا السياق، باعتبارها مجرد تدبير دفاعي. |
Fifthly, the introduction into Asia and the Pacific of a theatre missile defence system as a part of a national missile defence will do no good for peace and security in the region. | UN | وخامسا، إن اعتماد منظومة للدفاع بالقذائف في آسيا والمحيط الهادئ كجزء من منظومة للدفاع الوطني بالقذائف لن يفيد السلم والأمن في المنطقة. |
At its first session, the Board stressed that there was an urgent need to combat complacency in the face of new and alarming dangers to international security such as an enhanced emphasis on nuclear weapons in military doctrines, missile proliferation and the possible deployment of national missile defence systems. | UN | وشدد المجلس، في دورته الأولى، على أن هناك حاجة ماسة للتصدي لحالة الرضا المفرط عن النفس في مواجهة المخاطر الجديدة والمثيرة للانزعاج التي يتعرض لها الأمن الدولي من قبيل زيادة التركيز على الأسلحة النووية في العقائد العسكريــــة، وانتشار القذائف، وإمكانيـــــة نشــر نظم وطنية للدفاع بالقذائف. |
We are concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger arms races and the further development of advanced missile systems, as well as an increase in the number of nuclear weapons. | UN | ونحن نشعر بالقلق من أن يؤدي تنفيذ أي نظام وطني للدفاع بالقذائف إلى إثارة سباق للتسلح وإلى زيادة استحداث منظومات القذائف المتطورة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
Worse still, the modernization of nuclear weapons has reached such a dangerous stage that makes even a pre-emptive nuclear strike possible as it combines with the worldwide missile defence system of the super-Power. | UN | والأسوأ من ذلك أن تحديث الأسلحة النووية بلغ مرحلة خطرة تجعل من الممكن القيام بضربة نووية استباقية حين يرافقها نظام الدولة العظمى للدفاع بالقذائف على النطاق العالمي. |
The main target country of this shield, having nuclear-weapon status, has repeatedly warned, including in this Committee, that the deployment of the United States global missile defence bases in Eastern Europe will have a negative effect on the disarmament process. | UN | والبلد المستهدف الرئيسي بهذا الدرع، وهو بلد يحظى بمركز البلد الحائز للأسلحة النووية، حذر مرارا وتكرار، بما في ذلك في هذه اللجنة، من أن نشر الولايات المتحدة لقواعد عالمية للدفاع بالقذائف في أوروبا الشرقية سيحدث تأثيرا سلبيا على عملية نزع السلاح. |
One of the priorities should be the dismantling of military satellites that violated and threatened the sovereignty of other countries and, in particular, prevention of the creation of a national missile defence system and theatre missile defence system that used satellites in outer space. | UN | وينبغي أن يكون من بين الأولويات تفكيك السواتل العسكرية التي تنتهك وتهدد سيادة البلدان الأخرى، وينبغي بوجه خاص منع إنشاء أي نظام وطني للدفاع بالقذائف أو أي نظام تكتيكي للدفاع بالقذائف تستخدم فيه السواتل في الفضاء الخارجي. |
Meanwhile, strategic posturing by some nuclear-weapon States, increased defence expenditures, new ballistic missile defence systems and exclusive control clubs are some of the regrettable features of the post-cold-war era. | UN | وفي الوقت نفسه، نجد أن من بين السمات المؤسفة لفترة ما بعد الحرب الباردة المواقف الاستراتيجية لبعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وزيادة النفقات الدفاعية، واستحداث منظومات جديدة للدفاع بالقذائف التسيارية، والنوادي الاصطفائية لمراقبة التسلح. |