"للدكتاتورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • dictatorship
        
    Having learned from their own experiences, the nations have turned their backs on dictatorship. UN وبعد أن تعلمت اﻷمم من تجاربها هي نفسها، فقد أدارت ظهرها للدكتاتورية.
    That was exactly what happened in the case of Saddam's dictatorship. UN وهذا هو ما حدث بالضبط بالنسبة للدكتاتورية العراقية.
    Iraq must show that a free and democratic country is the inevitable replacement for dictatorship. UN ويجب على العراق أن يبين أن البلد الحر الديمقراطي هو البديل الحتمي للدكتاتورية.
    Let me assure the Assembly that the Malawian people shall never allow any form of dictatorship to rear its ugly head on their soil again. UN ودعوني أؤكد للجمعية أن شعب ملاوي لن يسمح على اﻹطلاق للدكتاتورية من أي شكل بأن ترفع رأسها القبيح على ترابه مرة أخرى.
    But say that in public and you're a Nazi calling for dictatorship. Open Subtitles لكن قل هذا في العلن.. وستكون نازياً تدعو للدكتاتورية.
    There seems to be a disconnect between our professed love of democracy and how we're so willing to accept a dictatorship every day we show up to work. Open Subtitles هناك فاصل هناك فوارق بين حبنا الاول والديموقراطية ودرجة تقبلنا للدكتاتورية
    They are demanding an end to the military dictatorship that has ruled the country with an iron fist since a coup in 1962. Open Subtitles إنهم يطالبوا بنهاية للدكتاتورية العسكرية التي حكمت البلاد بقبضة من حديد منذ الإنقلاب عام 1962.
    Fernando Campos, consul of Brazil, is and was re vealed to be a fitting representative of Brazil's predatory dictatorship. Open Subtitles قدّم نفسه على أنه ممثل شرعي للدكتاتورية المتوحشة في البرازيل
    Such acts were contrary to international and domestic law and to the objectives of the 17 February revolution, which had brought an end to the dictatorship. UN فمثل هذه الأعمال تتعارض مع القانون الدولي والمحلي، ومع أهداف ثورة 17 شباط/فبراير التي وضعت نهاية للدكتاتورية.
    They concerned political opponents of the military dictatorship, from different social strata, most of them activists in the Chilean leftist parties. UN وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للدكتاتورية العسكرية، ينتمون إلى طبقات اجتماعية مختلفة، ومعظمهم من النشطين في اﻷحزاب اليسارية الشيلية.
    For the first time in Venezuela's history, the winner of victory in a political conflict, -- and bear in mind that this was the overthrow of a dictatorship, -- meant that the Ggovernment that returned respected those who were had been defeated. UN وللمرة الأولى في تاريخ فنـزويلا، كان معنى النصر في صراع سياسي أن الحكومة التي عادت إلى الحكم احترمت أولئك الذي باؤوا بالهزيمة، مع العلم بأن النصر كان هزيمة للدكتاتورية.
    Little did we realize that in seven short months the dark days of dictatorship would return to engulf the country for three more years. UN ولم يكن لدينا أي تصور يذكر بأن اﻷيام السوداء للدكتاتورية يمكن أن تعود في غضون فترة قصيرة لم تتجاوز سبعة أشهر لتُخيم مرة أخرى على ذلك البلد فترة ثلاث سنوات أخرى.
    The Government had to do everything possible to throw light on the past crimes of the dictatorship and it must educate the people and public officials in the understanding of human rights. UN ويتعين أن تقوم الحكومة بكل ما تستطيع ﻹلقاء الضوء على الجرائم السابقة للدكتاتورية وأن تُثقف الشعب والمسؤولين العموميين في مجال فهم حقوق اﻹنسان.
    How good it would be if the United Nations, this great international organization, were to adopt a resolution issuing an ultimatum to the military dictatorship in Honduras to withdraw and restore the only internationally recognized President. UN وكم كان جميلاً لو أن الأمم المتحدة، هذه المنظمة الدولية العظيمة، اتخذت قراراً يوجه إنذاراً للدكتاتورية العسكرية في هندوراس، لكي تنسحب وتستعيد الرئيس الوحيد المعترف به دولياً.
    In addition, many Governments, particularly in States under military rule or civilian dictatorship might be responsible for gross human rights violations. UN علاوة على ذلك، قد تقع على عاتق العديد من الحكومات، لا سيما في الدول الخاضعة للحكم العسكري أو للدكتاتورية المدنية، مسؤولية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    As for terrorism, we advocate finding a definition satisfactory to everyone, covering State terrorism and drawing a clear distinction between terrorism and the legitimate resistance of peoples to dictatorship, invasion or foreign occupation, including that which is perversely cloaked in the guise of opportunistic and convenient multilateralism. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب، فندعو إلى إيجاد تعريف مُرض للجميع، يغطي إرهاب الدول ويميز تمييزا واضحا بين الإرهاب ومقاومة الشعوب المشروعة للدكتاتورية أو الغزو أو الاحتلال الأجنبي، بما في ذلك ما يختفي منها على نحو شرير تحت قناع تعددية الأطراف الانتهازية الميسورة.
    Every passing day we are taking one step closer to a dictatorship. Open Subtitles كل يوم يمر نأخذ خطوةَ أقرب للدكتاتورية
    My delegation joins the delegations of States members of the Organization of American States and other delegations that cherish peace and social justice and seek the restoration of constitutional order in Haiti in saying " no " to armed power-grabbing, " no " to dictatorship and " no " to human-rights violations. UN وإن وفد بلادي ليشارك وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية والوفود اﻷخرى التي تقدس السلم والعدالة الاجتماعية، وتسعى الى استعادة النظام الدستوري في هايتي، في قولها " لا " للاستيلاء على السلطة بالقوة المسلحة، و " لا " للدكتاتورية و " لا " لانتهاكات حقوق الانسان.
    It now permits them, alongside their Sovereign and their Government, to feel total concern for the ills and misfortunes of peoples, not only in Europe but throughout the world, affected by dictatorship, lack of freedom, violence in all its forms, poverty and under-development. UN وتتيح لهم هذه التقاليد الآن، فضلا عن أميرهم الحاكم وحكومتهم، أن يشعروا بالقلق الشديد إزاء ما تعانيه الشعوب المتضررة من آلام وبؤس لا يؤثران على شعوب أوروبا وحدها، وإنما على الشعوب في جميع أنحاء العالم نتيجة للدكتاتورية والافتقار إلى الحرية، والعنف بجميع أشكاله، والفقر والتخلف.
    Ethiopia's diversity leaves no room for autocracy, dictatorship, military -- of whatever variety -- cannot mix with the sociological make-up of the country. UN وتنوع إثيوبيا لا يترك مجالا للحكم المطلق، أو للدكتاتورية - عسكرية كانت أم من أي نوع آخر - بأن تنصهر في تركيبة البلد الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus