It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. | UN | وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب. |
It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. | UN | وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب. |
It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. | UN | وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب. |
The judicial authority of the requested State shall summon the individual concerned to appear in accordance with the terms prescribed by the law of that State. | UN | " ٣ - على السلطة القضائية للدولة متلقية الطلب أن تستدعي الشخص المعني للمثول وفقا لﻷحكام المنصوص عليها في قانون تلك الدولة . |
One State party accepted mutual legal assistance requests in all languages if the requesting country provided assurance that requests in the official language of the requested country would be accepted in reciprocity. | UN | ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بجميع اللغات إذا قدمت الدولة الطالبة تأكيدا بأنها ستقبل في المقابل الطلبات التي تقدَّم إليها باللغة الرسمية للدولة متلقية الطلب. |
In such a case the requested State Party shall advise the requesting State Party accordingly. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي للدولة متلقية الطلب أن تخبر الدولة الطرف الطالبة بذلك. |
Paragraph 4 clarifies that in any case, the applicable law is the domestic law of the requested State or any international treaty by which it may be bound in relation to the requesting State. | UN | 39- وتوضّح الفقرة 4 أنّ القانون المنطبق هو، على أي حال، القانون الوطني للدولة متلقية الطلب أو أي معاهدة دولية قد تكون ملتزمة بها في علاقتها مع الدولة الطرف الطالبة. |
Under article 18, paragraph 17, of the Organized Crime Convention and article 46, paragraph 17, of the Convention against Corruption, a request should be executed in accordance with the domestic law of the requested State. | UN | وبمقتضى الفقرة 17 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة والفقرة 17 من المادة 46 من اتفاقية منع الفساد، ينبغي تنفيذ أي طلب وفقاً للقانون المحلي للدولة متلقية الطلب. |
the requested State Party, if not precluded by its law, may grant extradition after receipt of a request for provisional arrest, provided that the person sought explicitly consents before a competent authority. | UN | يجوز للدولة متلقية الطلب أن توافق على التسليم بعد تلقي طلب بالاعتقال المؤقت، إذا كان قانونها يسمح لها بذلك، شريطة أن يوافق الشخص المطلوب على ذلك صراحة أمام سلطة مختصة. |
Where the individual refuses to testify despite having an obligation to do so or does not testify truthfully, the national law of the requested State is applicable. | UN | وينطبق القانون الوطني للدولة متلقية الطلب اذا ما رفض ذلك الشخص الادلاء بشهادته على الرغم مما عليه من التزام بالادلاء بالشهادة أو اذا لم يتحرَ الصدق في شهادته ؛ |
It may be possible, for instance, for the requested State to obtain the necessary evidence by means of a court order rather than by means of a search warrant. | UN | إذ يمكن للدولة متلقية الطلب مثلا أن تحصل على الأدلة اللازمة عن طريق استصدار أمر بتقديمها من محكمة، بدل اللجوء إلى مذكرة تفتيش. |
11. the requested State may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. | UN | 11 - يجوز للدولة متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين لها أن هذه المعلومات ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن هذه المعلومات أن تسهل هذا التنفيذ. |
(d) If it would be contrary to the legal system of the requested State relating to mutual legal assistance for the request to be granted. | UN | (د) إذا كانت إجابة الطلب منافية للنظام القانوني للدولة متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
18. the requested State may postpone mutual legal assistance on the ground that it interferes with an ongoing investigation, prosecution or proceeding. | UN | 18 - يجوز للدولة متلقية الطلب تأجيل المساعدة القانونية المتبادلة على أساس أنها تتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية. |
If the judicial authority of the requested State judges during the hearing that the fundamental principles of the law of that State are being infringed, it shall immediately take the necessary measures for the continuation of the hearing in accordance with those principles; if that is not possible, the videoconference shall be interrupted; | UN | واذا رأت السلطة القضائية للدولة متلقية الطلب أثناء جلسة الاستماع أن هناك اخلالا بالمبادىء اﻷساسية لقانون تلك الدولة ، يتعين عليها أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لمواصلة الجلسات وفقا لتلك المبادئ ؛ واذا تعذر ذلك ، يتعين قطع جلسات الاستماع عن طريق الفيديو ؛ |
In many cases existing rules foresee the distribution of proceeds from successful recovery actions according to the domestic law of the requested State. | UN | 46- كثيرا ما ترتئي القواعد الموجودة توزيع العائدات المتأتية من اجراءات الاسترداد الناجحة وفقا للقانون الداخلي للدولة متلقية الطلب. |
(e) Such additional information as the requested State may require. | UN | (ﻫ) ما قد يلزم للدولة متلقية الطلب من معلومات اضافية. |
Paragraph 5 states that a requested State shall not decline to supply information to a requesting State solely because the information requested is held by a bank or other financial institution. | UN | 27-2 وتنص الفقرة 5 على أنه لا يجوز للدولة متلقية الطلب أن تمتنع عن تقديم المعلومات إلى الدولة الطالبة لمجرد أن المعلومات المطلوبة محفوظة لدى مصرف أو غيره من المؤسسات المالية. |
That is, a requested State does not need to have a domestic tax interest in obtaining the requested information for the obligation to supply information under paragraph 1 to apply. | UN | أي أنه لا ينبغي بالضرورة أن تكون للدولة متلقية الطلب مصلحة ضريبية محلية في الحصول على المعلومات المطلوبة لكي ينطبق عليها الالتزام بتوفير المعلومات بموجب الفقرة 1. |