"للدول الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States
        
    • other countries
        
    • of other nations
        
    • third States
        
    • of others
        
    • each others
        
    • another State
        
    • each other
        
    • other's
        
    • to other nations
        
    :: Non-intervention in the internal affairs of other States UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
    other States should carefully consider whether there was any likelihood of successfully concluding the project in the near future. UN وينبغي للدول الأخرى أن تنظر بعناية فيما إذا كانت هناك إمكانية لإنهاء المشروع بنجاح في المستقبل القريب.
    But our voices were drowned out by other States' priorities. UN ولكن ثمة أولويات للدول الأخرى طغت على أصواتنا.
    At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    We have received written comments from 14 States and a further written contribution from the authors of the declaration of independence, commenting on the written statements of other States. UN وتلقينا تعليقات خطية من 14 دولة ومساهمة خطية أخرى من واضعي إعلان الاستقلال يعلقون بها على البيانات الخطية للدول الأخرى.
    In addition, those States that arrogate to themselves the right to define their approach towards arms control and disarmament issues based on their national security assessments conveniently disregard the same right of other States. UN وعلاوة على ذلك، يحلو لتلك الدول التي تعطي لأنفسها الحق في اتخاذ نهجها نحو مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح استنادا إلى ترتيبات الأمن الوطني لديها أن تتجاهل الحق ذاته للدول الأخرى.
    It is by way of these systems that strategic advantages are sought in a selective manner and to the detriment of the security interests of other States. UN ومن خلال هذه المنظومات يُسعى إلى الحصول على مزايا استراتيجية بطريقة انتقائية على حساب المصالح الأمنية للدول الأخرى.
    Related issues were the legal status of other States in domestic courts and the consideration of foreign judgements during proceedings. UN وذُكر ضمن المسائل ذات الصلة الوضعُ القانوني للدول الأخرى في المحاكم الداخلية، ومراعاة الأحكام الأجنبية أثناء سير الدعاوى.
    To this end, they shall make available to other States opportunities for participation therein. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن توفّر للدول الأخرى فرص المشاركة فيها.
    Positive and negative security assurances can act as incentives for other States to abstain from acquiring nuclear weapons. UN ومن شأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تشكل حافزا للدول الأخرى على الامتناع عن الحصول على الأسلحة النووية.
    Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    Assistance to other States may be submitted through Interpol channels or else directly to other services where bilateral co-operation has been established. UN يجوز تقديم المساعدة للدول الأخرى عن طريق قنوات الإنتربول أو على نحو آخر مباشرة للدوائر الأخرى المنشأ معها تعاونا ثنائيا.
    18. An attack on the information or telecommunication systems of other States can undermine international peace and security. UN 18 - والاعتداء على نظم المعلومات أو الاتصالات للدول الأخرى يمكن أن يقوض السلم والأمن الدوليين.
    Such information would be useful to other States in their consideration of similar legislative action. UN وستكون تلك المعلومات ذات فائدة للدول الأخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    Additional obligations for other States faced with gross breaches of community obligations? UN هل هناك التزامات إضافية للدول الأخرى التي تواجه انتهاكات فادحة للالتزامات الجماعية؟
    For other States, most amending laws are now in place or well advanced in the legislative process. UN أما بالنسبة للدول الأخرى فقد استقرت الآن معظم القوانين المعدلة أو قطعت شوطا بعيدا في العملية التشريعية.
    other States which have signed the Statute or the Final Act may be observers in the Assembly. UN ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    Historically, developing nations that open themselves up to trade grow at several times the rate of other countries. UN ومعروف تاريخياَّ أن الدول النامية التي تفتح أسواقها للتجارة تنمو بمعدل يفوق معدل النمو للدول الأخرى بعدة أضعاف.
    We can all learn from the relevant experience of other nations in that context. UN فيمكننا جميعا أن نتعلم مما للدول الأخرى من خبرة ذات صلة في ذلك السياق.
    It was further noted that methodology for estimating damage caused by sanctions to third States and the relevant compensations scale should be developed. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي وضع منهجية لتقدير الضرر الذي تسببه الجزاءات للدول الأخرى ومقياس التعويضات المتصل بها.
    It is also here in the United Nations that we advocate the principles of the non-use of force or the threat of force against the independence and sovereignty of States, of the peaceful settlement of disputes and of non-interference in the internal affairs of others. UN وهنا أيضا في اﻷمم المتحدة نؤيد مبادئ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الدول المستقلة وذات السيادة، والتسوية السلمية للمنازعات، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    25. One of the attributes of statehood, sovereignty, entailed State immunity from the jurisdiction of another State. UN 25 - السيادة هي من خصائص الدولة، وتستلزم حصانات الدولة من الولاية القضائية للدول الأخرى.
    The core of the United Nations Charter is the principle of equality between sovereign States and non-interference in each other's internal affairs. UN وفي لب ميثاق اﻷمم المتحدة مبدأ المساواة بين الدول ذات السيادة وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    One of the areas in which such experiences could be useful to other nations is the treatment of a very delicate issue related to the return to Ukraine of Crimean Tartars deported during the Soviet totalitarian regime. UN ومن المجالات التي يمكن أن تكون هذه الخبرات فيها مفيدة للدول اﻷخرى معالجة القضية ذات الحساسية البالغة التي تتعلق بإعادة التتار من أبناء القرم إلى أوكرانيا، التي كانوا قد رحلوا عنها أثناء النظام الشمولي السوفياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus