"للدول التي ليست" - Traduction Arabe en Anglais

    • States that are not
        
    • to States not
        
    • States which are not
        
    • States that were not
        
    • States which were not
        
    Accordingly, those States that are not members of the Council should consider carefully ways of enhancing its efficiency and effectiveness. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not party to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كمجرد توصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not parties to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    This was of vital concern, especially to States not members of military alliances. UN وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية.
    It would be equally unfair not to acknowledge that it has created a new situation for those States which are not members of the Security Council. UN ومما يجافي اﻹنصاف كذلك ألا نعترف بأن هــذه الزيادة قد خلقت موقفا جديدا للدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    It was stated that such an approach would be particularly appropriate for those States that were not parties to the European unimodal transport conventions, and that would prefer to have their national laws applicable in the treatment of performing carriers. UN فذكر أن مثل هذا النهج سيكون مناسباً بوجه خاص للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات الأوروبية للنقل الأحادي الواسطة والتي تفضل تطبيق قانونها الوطني في معاملة الناقلين المنفذين.
    States should consider whether States that are not parties to the Convention will be allowed to be parties to the Protocol and vice versa. UN ينبغي للدول أن تنظر فيما اذا كان سيسمح للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تكون أطرافا في البروتوكول والعكس بالعكس .
    We should today recognize that the Council has been reacting better to new and complex crises, making it possible for States that are not members of the Council and members of international civil society to participate. UN ينبغي أن نعترف اليوم بأن المجلس كانت ردود فعله أفضل على الأزمات الجديدة والمعقدة التي نشأت، مما جعل من الممكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس ولأعضاء المجتمع المدني الدولي، أن يشاركوا.
    States that are not yet part of the Optional Protocol to the Convention should consider ratifying it, to allow for the possibility of individual communications. UN وينبغي للدول التي ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن تنظر في التصديق عليه، من أجل فسح المجال أمام إمكانية تقديم البلاغات الفردية.
    We also thank the States that are not members or observers of the IOF who have been good enough to co-sponsor this text. UN ونتقدم بالشكر أيضا للدول التي ليست أعضاء أو ليس لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية التي تفضلت بالمشاركة في تقديم هذا النص.
    Mutual assistance restricted to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 is offered to States that are not parties with Yemen to any counter-terrorism convention. UN أما بالنسبة للدول التي ليست أطرافا مع اليمن في أي اتفاقية تتعلق بالإرهاب فيتم تقديم المساعدة المتبادلة تقييدا بتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373 الصادر في 28/9/2001م.
    Furthermore, in resolving disputes, Malaysia is of the view that other States that are not parties to the dispute should not be involved, interfere or in any manner influence the process of negotiations between the claimant States. UN وعلاوة على ذلك، ترى ماليزيا أنه في تسوية المنازعات ينبغي للدول التي ليست أطرافا في النزاع ألا تصبح أطرافا، أو تتدخل أو تؤثر بأية طريقة على عملية المفاوضات بين الدول المتنازعة.
    119. States that are not parties to the Convention on the Rights of the Child and/or the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should take urgent measures towards ratifying those Conventions. UN ١١٩ - ينبغي للدول التي ليست أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل و/أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تتخذ تدابير عاجلة صوب التصديق على الاتفاقيتين.
    The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. UN ويشجع اﻷعضاء رئيس مجلس اﻷمن على الاستمرار في أن يتيح، في الجلسات اﻹعلامية هذه أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية.
    The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. UN ويشجع الأعضاء رئيس مجلس الأمن على الاستمرار في أن يتيح، في هذه الإحاطات أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط الإعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية.
    The Vienna Convention supports the presumption that provisional application ends when the treaty enters into force, but does not prohibit the continuation of provisional application by those States that are not yet in a position to ratify or accede to the treaty. UN وتتجه اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات صوب الافتراض بأن التطبيق المؤقت ينتهي بمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، ولكن ذلك لا يمنع من أن التطبيق المؤقت يظل باقيا بالنسبة للدول التي ليست بعد في وضع يمكنها من التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها.
    Security Council resolution 2083 (2012) allows for the Ombudsperson to communicate her recommendation to States that are not members of the Committee. UN فقرار مجلس الأمن 2083 (2012) يتيح لأمينة المظالم إبلاغ توصيتها للدول التي ليست أعضاء في اللجنة.
    The new optional protocol, by being opened to States not yet parties to the Convention against Torture but under a legal obligation in regard to the prohibition against torture and ill-treatment, could facilitate, through the assistance of the Subcommittee, their accession to the Convention. UN إن فتح باب الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الجديد للدول التي ليست أطرافاً بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإن كانت تخضع لالتزام قانوني فيما يتعلق بحظر التعذيب والمعاملة السيئة، هو أمر من شأنه تسهيل انضمامها إلى الاتفاقية من خلال مساعدة اللجنة الفرعية.
    Article 35 of the ICJ Statute envisages that the Court is to be open on a conditional basis to States which are not party to the Statute. UN وتتوخى المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية أن تكون المحكمة مفتوحة بشروط للدول التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي.
    It would be legally possible, although unusual, to open the optional protocol to States that were not parties to the Convention against Torture. UN وربما كان من الممكن قانوناً، وإن كان من غير المعتاد، فتح باب الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للدول التي ليست بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    That would indicate clearly to States which were not parties to the Convention and to armed opposition groups that there were fundamental standards of behaviour that applied to all armed forces in all armed conflicts. UN وهذا من شأنه أن يؤكد بوضوح للدول التي ليست طرفا في الاتفاقية والمجموعات المعارضة المسلحة أن هناك معايير سلوك أساسية تنطبق على كل القوات المسلحة المشاركة في نزاعات مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus