"للدول غير الحائزة لأسلحة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-nuclear-weapon States
        
    • non-nuclear States
        
    • to nonnuclear-weapon States
        
    • for nonnuclearweapon States
        
    • for non-nuclear weapon
        
    • non-nuclear weapon States
        
    • to nonnuclearweapon States
        
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Movement calls for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of priority. UN ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    There was a need for legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    There was a need for legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Draft resolution A/C.1/50/L.46 thus attempts to mitigate the conceptual and security gap between the nuclear “haves” and the nuclear “have-nots”, by addressing the security concerns of the non-nuclear States. UN وهكذا يسعى مشروع القرار A/C.1/50/L.46 الى تضييق الفجوة المفاهيمية واﻷمنية بين من " يملكون " ومــن " لا يملكون " القدرات النووية، وذلك بمعالجة الشواغل اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    The Conference should adopt the proposals formulated by the Movement of NonAligned Countries, and work towards the prompt granting of negative security guarantees to nonnuclear-weapon States. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر مقترحات تصوغها حركة بلدان عدم الانحياز، وأن تعمل معاً في سبيل منح ضمانات أمن سلبية بشكل عاجل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Secondly, the fundamental solution to the issue of security assurances for nonnuclearweapon States is the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ثانياً، إن الحل الأساسي لمسألة تقديم ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية يكمن في الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل.
    Security assurances for non-nuclear-weapon States are not a one-way favour accorded by the nuclear-weapon States. UN وليست ضمانات الأمن الممنوحة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بمعروفٍ تقدمه الدول الحائزة لها من جانب واحد.
    The nuclear-weapon States must also provide non-nuclear-weapon States with guarantees of non-use or threat of use of nuclear weapons within a comprehensive, legally binding international instrument. UN ويجب أيضاً على الدول الحائزة لأسلحة نووية إعطاء ضمانات للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وذلك في إطار صك دولي شامل وملزم قانوناً.
    In this regard we remain committed to the negative and positive assurances we have given to non-nuclear-weapon States in our letter to the Secretary-General in 1995. UN وبهذا الخصوص، لا نزال ملتزمين بالضمانات السلبية والإيجابية التي قدمناها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في رسالتنا إلى الأمين العام عام 1995.
    Thus, for example, we recalled our support for pursuing the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وهكذا ذكَّرنا، على سبيل المثال، بأننا نؤيد مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    As long as we make no progress in that area, we cannot continue to delay the conclusion of a universal legally binding instrument without conditions on security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وما دمنا لا نحرز أي تقدم في ذلك المجال، لا يمكن أن نواصل تأخير إبرام صك عالمي ملزم قانوناً دون شروط بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The Conference should also adopt effective measures to guarantee non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر أيضاً تدابير فعّالة لتكفل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    The Conference should also adopt effective measures to guarantee non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر أيضاً تدابير فعّالة لتكفل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    We call for full compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and we underscore the urgency of negotiating a binding and unconditional global instrument to provide security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وندعو إلى الامتثال التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونشدد على إلحاح الحاجة إلى التفاوض بشأن صك عالمي ملزم وغير مشروط يقدم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    We call upon nuclear-weapon States to do their part; non-nuclear-weapon States should maintain their commitment to nuclear non-proliferation. UN وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى القيام بدورها؛ وينبغي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تبقي على التزامها بعدم الانتشار النووي.
    It is also crucial that they provide non-nuclear-weapon States with effective guarantees on the non-use or threat of use of such weapons. UN ومن الأهمية البالغة بمكان أيضا أن تقدم هذه الدول ضمانات فعالة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بشأن عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    As is well known, the Russian delegation has consistently called for the initiation of substantive negotiations aimed at developing a multilateral agreement - perhaps a convention - on effective security guarantees to non-nuclear States. UN ان الوفد الروسي كما هو معلوم يؤيد البدء بمفاوضات موضوعية تهدف الى وضع اتفاق متعدد اﻷطراف )ولتكن اتفاقية( بشأن تقديم ضمانات أمن فعالة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    The Conference should adopt the proposals formulated by the Movement of NonAligned Countries, and work towards the prompt granting of negative security guarantees to nonnuclear-weapon States. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر مقترحات تصوغها حركة بلدان عدم الانحياز، وأن تعمل معاً في سبيل منح ضمانات أمن سلبية بشكل عاجل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Recognizing this danger, the G-21 has consistently called for the conclusion of a legally binding international instrument providing security assurances for nonnuclearweapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولما كانت المجموعة تعترف بهذا الخطر، فقد دعت مراراً وتكراراً إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً يمنح ضمانات أمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Furthermore whether it should closely resemble the current system of IAEA-Safeguards for non-nuclear weapon states (INFCIRC/153 and INFCIRC/540) or separate verification regimes should be developed for the nuclear weapon states and the non-nuclear weapon States respectively. UN كما تناولت المناقشة ما إذا كان ينبغي لنظام التحقق أن يكون شديد الشبه بالنظام الحالي للضمانات التي تمنحها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية (الوثيقتان INFCIRC/153 وINFCIRC/540) أو ما إذا كان ينبغي وضع نظامي تحقق منفصلين لكل من الدول الحائزة والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    In that connection, non-nuclear weapon States had the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN ومن هذه الناحية يحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تحصل على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Security assurances to nonnuclearweapon States are an obligation arising directly from the United Nations Charter. UN فضمانات الأمن التي تمنح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية هي واحدة من الالتزامات المنبثقة مباشرةً عن ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus