"للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-nuclear-weapon States parties to
        
    • non-nuclear-weapon States party to
        
    • to non-nuclear-weapon States
        
    4. Pursuit of the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Such assurances should be given to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وينبغي أن تعطى هذه الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    This campaign of misinformation has been pursued while all the nuclear activities of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, who have already foregone the nuclear option and therefore pose no threat to others are under the full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتواصلت حملة التضليل هذه على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تخضع لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم فهي لا تشكل أي تهديد للآخرين.
    ∙ Further steps should be taken to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ● ينبغي اتخاذ خطوات إضافية تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية وعدم التهديد باستخدامها.
    The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Instead, the Conference adopted a recommendation that further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States parties to the NPT against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وعوض ذلك، اعتمد المؤتمر توصية بالنظر في مسألة اتخاذ خطوات إضافية لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The EU will promote further consideration of security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة النظر في مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The view was expressed that it was a legitimate right of non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty to receive such assurances. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تلقي هذه الضمانات حق من الحقوق المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Fifth, the United States continues to provide a nuclear umbrella for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, in flagrant violation of articles I and II of the Treaty by the United States and countries hosting such weaponry. UN خامسا، ما فتئت الولايات المتحدة توفر مظلة نووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، في انتهاك صارخ للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة من جانب الولايات المتحدة والبلدان التي تستضيف هذه الأسلحة.
    My delegation believes that providing unconditional, uniform, comprehensive, effective and legally binding negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT is both urgent and absolutely necessary. UN ويعتقد وفد بلدي أن تقديم ضمانات أمن سلبية غير مشروطة، وموحدة، وشاملة وفعالة وملزمة قانوناً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمر عاجل ولا غنى عنه إطلاقاً.
    In that context, the creation of a new nuclear-weapon-free zone was an important vehicle for providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    He hoped that States Parties would be able to craft constructive proposals at the current Preparatory Conference in particular to provide legally binding, unconditional assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ويأمل في أن تتمكن الدول الأطراف من وضع مقترحات بناءة في المؤتمر التحضيري الحالي على نحو خاص بتقديم ضمانات ملزمة قانونيا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Nigeria believes that providing an unconditional, uniform, comprehensive and effective internationally legally binding negative and positive security assurance to non-nuclear-weapon States parties to the NPT is absolutely necessary for their security. UN وتعتقد نيجيريا أن منح ضمانات أمنية سلبية وإيجابية ملزمة قانوناً ودولياً، غير مشروطة وموحدة وشاملة وفعالة، للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ضروري للغاية لأمنها.
    - pursuing consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT; UN - مواصلة النظر في مسألة توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار؛
    In that regard, the Group calls for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances, believing that such assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty fulfil the undertaking to the States that have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية، اعتقادا منها بأن تقديم هذه الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة يفي بالتعهد المقدم للدول التي تخلت طوعا عن خيار الأسلحة النووية بأن أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    " 18. Calls for the conclusion of an internationally legally binding instrument to effectively assure non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons against the use or threat of use of nuclear weapons; UN " 18 - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي يوفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ضمانات فعلية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    “Calls for the conclusion of an internationally legally binding instrument to effectively assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) against the use or threat of use of nuclear weapons”. UN " تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إزاء استعمال اﻷسلحة النووية والتهديد باستعمالها " .
    In all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment should be given to the non-nuclear-weapon States party to the Treaty, taking into account particularly the needs of developing countries. UN في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ينبغي منح معاملة تفضيلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، على أن توضع احتياجات البلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة.
    “further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or the threat of use of nuclear weapons” UN " ينبغي النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها "
    The Principles and Objectives also cover other elements which are important to the nuclear disarmament agenda, namely the establishment of nuclear-weapon-free zones and the need to address the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States party to the NPT. UN كما تتناول المبادئ واﻷهداف عناصر أخرى ذات أهمية بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح النووي، هي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وضرورة التصدي لمسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    16. In all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment should be given to the non-nuclear-weapon States party to the Treaty, taking the needs of developing countries particularly into account. UN ١٦ - في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ينبغي منح معاملة تفضيلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، على أن توضع احتياجات البلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus