Instead the passage affords evidence of a distinction between international obligations according to whether the obligation is owed to the international community of States as a whole or to one or more other particular States. | UN | غير أن الاقتباس يحتمل التدليل على وجود تمييز بين الالتزامات الدولية، من زاوية ما إن كان هذا الالتزام يحمل قبل المجتمع العالمي للدول ككل أو قبل دولة أو دول أخرى بعينها. |
Such procedures would have been most useful to the law of the international responsibility of States as a whole and indispensable to the part relating to countermeasures. | UN | وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة. |
Here, too, the expression " international community as a whole " should be replaced by " international community of States as a whole " . | UN | وينبغي أن يستعاض هنا أيضا عن عبارة " المجتمع الدولي ككل " بعبارة " المجتمع الدولي للدول ككل " . |
One possibility would be to refer, here and elsewhere, to " the international community of States as a whole " , the terminology used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وإحدى الإمكانيات هي أن يشار، هنا وفي مواضع أخرى، إلى " المجتمع الدولي للدول ككل " ، وهو من المصطلحات المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
It is highly undesirable that a distinction of uncertain scope or purpose be drawn between " the international community as a whole " and " the international community of States as a whole " . | UN | ومن غير المستصوب أبدا أن يميز على نحو مشكوك في نطاقه وغرضه بين " المجتمع الدولي ككل " و " المجتمع الدولي للدول ككل " . |
One of the remedies could be the use of the notion of " international community of States as a whole " , as in article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وقد يكون من بين الحلول استخدام مفهوم " المجتمع الدولي للدول ككل " ، كما هو الحال في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The Netherlands is aware that support exists for replacing the term " international community as a whole " by " international community of States as a whole " , following the example of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وتدرك هولندا أن هناك تأييدا للاستعاضة عن تعبير " المجتمع الدولي ككل " بتعبير " المجتمع الدولي للدول ككل " ، على غرار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
State of necessity (b) Does not seriously impair an essential interest of the State or States towards which the obligation exists, or of the international community of States as a whole. | UN | (ب) إذا كان هذا الفعل لا يؤثر تأثيراً جسيماً على مصلحة أساسية للدولة أو للدول التي كان الالتزام قائماً تجاهها، أو للمجتمع الدولي للدول ككل. |
Each time this expression is used in the draft articles, it would be preferable to replace it by the one contained in article 53 of the 1969 Convention on the Law of Treaties, i.e., " the international community of States as a whole " . | UN | ولعله من الأفضل، كلما استخدمت هذه العبارة في مشاريع المواد، الاستعاضة عنها بالعبارة الواردة في المادة 53 من اتفاقية 1969 بشأن قانون المعاهدات، أي " المجتمع الدولي للدول ككل " . |
1. Subject to paragraph 2, any State other than an injured State is entitled to invoke the responsibility of another State if that State has committed an internationally wrongful act which constitutes a serious breach of an obligation owed to the international community of States as a whole and which is essential for the protection of its fundamental interests: | UN | 1- رهنا بالفقرة 2، يحق لأي دولة خلاف الدولة المضرورة أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى إذا ارتكبت هذه الأخيرة فعلا غير مشروع دوليا يشكل انتهاكا جسيما لالتزام واجب للمجتمع الدولي للدول ككل وجوهري لحماية مصالحه الأساسي. |
A similar point might be made in relation to the difficulty of determining which obligations are owed to what is better phrased as " the international community of States as a whole " , in paragraph (b). | UN | ويمكن ذكر الشيء نفسه فيما يتعلق بصعوبة تقرير أي من الالتزامات هي التـزامات تجاه ما يفضل أن يسمى " المجتمع الدولي للدول ككل " ، في الفقرة (ب). |
31. A jus cogens norm is defined as " a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted. " | UN | 31 - عرفت القاعدة الآمرة بأنها ' ' أي قاعدة مقبولة ومعترف بها من المجتمع الدولي للدول ككل بوصفها قاعدة لا يجوز الحيد عنها``(). |
25. Rules of jus cogens are legal norms " accepted and recognized by the international community of States as a whole " as norms " from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of international law having the same character " . | UN | 25 - والقواعد الآمرة قواعد قانونية " تقبلها وتعترف بها الجماعة الدولية للدول ككل " بوصفها قواعد " لا يسمح بأيّ خروج عنها ولا يمكن تغييرها إلاّ بقاعدة لاحقة من القواعد العامة للقانون الدولي لها نفس الصفة " (). |
Thus, paragraph 8 provides that reservations that offend peremptory norms of general international law (jus cogens), which, for purposes of the Vienna Convention, are defined as norms that are accepted and recognized by the international community of States as a whole as norms from which no derogation is permitted,31 would not be compatible with the object and purpose of the Covenant. | UN | فالفقرة 8 تشير إلى أن التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية للقانون الدولي العام (القواعد الآمرة) والتي تُعرف، لأغراض اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بأنها القواعد التي يقبلها ويعترف بها المجتمع الدولي للدول ككل بوصفها قواعد لا يجوز تقييدها(31) تتنافى مع موضوع العهد وغرضه. |
The Vienna Convention on the Law of Treaties in article 53, defines jus cogens norms as those standards that are “accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character”. | UN | وتعرﱢف اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في المادة ٣٥ القواعد اﻵمرة بأنها المعايير " المقبولة والمعترف بها من قبل المجتمع الدولي للدول ككل باعتبارها قاعدة لا يجوز الخروج عليها ولا يمكن تعديلها إلا بقاعدة لاحقة من قواعد القانون الدولي العام لها ذات الصفة " . |
As envisaged, with respect to the crimes specified in paragraph 2 (a) of article 26, special consent to jurisdiction is required from the same States which are referred to in article 24, the only difference in this case being that the basis for the jurisdiction derives not from a norm of an international treaty, but rather from a norm of international law which has been accepted and recognized by the international community of States as a whole. | UN | ووفقا للمتصور فيما يتعلق بالجنايات المحددة في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٢ من المادة ٢٦ فإن اﻷمر يتطلب موافقة خاصة من جانب الدول ذاتها المشار اليها في المادة ٢٤، والفرق الوحيد في هذه الحالة هو أن أساس الاختصاص ليس مستمدا من قاعدة متعلقة بمعاهدة دولية ولكن من قاعدة من قواعد القانون الدولي حظيت باعتراف وقبول من المجتمع الدولي للدول ككل. |
The commentary needs to explain clearly how it is to be determined whether an obligation is owed erga omnes or to " the international community of States as a whole " (which formula is preferable to that in draft article 41 -- see article 26); whether the obligation protects the " fundamental interests " of the international community of States as a whole; and whether it is " essential " for that protection. | UN | فالشرح في حاجة إلى أن يبين بوضوح كيفية تحديد متى يكون التزام ما تجاه الكافة ومتى يكون تجاه " المجتمع الدولي للدول ككل " (أي صيغة هي المفضلة على الصيغة الواردة في مشروع المادة 41- انظر المادة 26)؛ وما إذا كان الالتزام يحمي " المصالح الأساسية " للمجتمع الدولي للدول ككل؛ وما إذا كان " أساسيا " لتلك الحماية. |