All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
All rights the law grants to pupils and students are equally available to male and female pupils/students. | UN | وجميع الحقوق التي يمنحها القانون للتلاميذ والطلبة تتاح للذكور والإناث من التلاميذ/الطلبة على قدم المساواة. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Criminal justice and police organizations must make certain that all facilities have proper accommodations for both male and female employees and visitors. | UN | ويتعين على منظمات العدالة الجنائية والشرطة أن تتأكد من توفر أماكن مخصصة للذكور والإناث من الموظفين والزوار في جميع المرافق. |
Article 2 is also closely linked to article 44 of the Declaration, which establishes that the rights and freedoms recognized therein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | وترتبط المادة 2 أيضاً على نحو وثيق بالمادة 44 من الإعلان، التي تنص على أن الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان هي حقوق مضمونة على قدم المساواة للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Article 2 is also closely linked to article 44 of the Declaration, which establishes that the rights and freedoms recognized therein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | وترتبط المادة 2 أيضاً على نحو وثيق بالمادة 44 من الإعلان، التي تنص على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان حقوق مضمونة على قدم المساواة للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Articles 44 and 46 of the United Nations Declaration on Indigenous Peoples, stipulating that all the rights and freedoms recognized in the Declaration are equally guaranteed to male and female indigenous individuals and that limitations to the exercise of rights shall be non-discriminatory, must also be mentioned. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى المادتين 44 و 46 من إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اللتان تنصان على أن جميع الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية، وأن القيود على ممارسة هذه الحقوق يجب أن تكون غير تمييزية. |
In the State party report statistical data on the gender wage gap are limited to the median salaries of male and female civil servants (para. 11.7). | UN | وقد جاء في تقرير الدولة الطرف بيانات إحصائية عن الفجوة بين مرتبات الذكور ومرتبات الإناث، إلا أن تلك البيانات تقتصر على المرتبات الوسطية للذكور والإناث من موظفي الخدمة المدنية (الفقرة 11-7). |
The Declaration explicitly states in article 22 that in its implementation, States shall take measures, jointly with indigenous peoples, to ensure that women enjoy full protection and guarantees against all forms of discrimination; and, in article 44, that all of the rights recognized in the Declaration are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | فالإعلان المذكور ينص صراحة في المادة 22 على أنه عند تنفيذه، ينبغي أن تتخذ الدول، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف، وينص في مادته 44 على أن جميع الحقوق المعترف بها فيه مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |