At the close of a private meeting of the Bureau or of any subsidiary body, the President or the presiding officer may issue a communiqué through the Secretariat. | UN | ويجوز للرئيس أو القائم بالرئاسة أن يصدر بيانا من خلال الأمانة، عند اختتام جلسة سرية لأي من الهيئات الفرعية. |
In the event of an equality of votes, the President, or the judge acting in the place of the President, shall have a casting vote. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجَّح. |
In the event of an equality of votes, the President, or the judge acting in the place of the President, shall have a casting vote. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجَّح. |
A member unable to attend a session of the Committee may make his/her views on the matters to the Chairperson or Vice-Chairperson to be considered in writing, or by way of telephone or videoconference. | UN | ويجوز للعضو الذي لا يستطيع حضور دورة من دورات اللجنة أن يدلي بآرائه بشأن المسائل التي سيتم النظر فيها للرئيس أو نائب الرئيس، كتابة أو عن طريق الهاتف أو التداول بالفيديو. |
the Chair or the Executive Director may convene extraordinary meetings as required. | UN | ويمكن للرئيس أو للمدير التنقيذي أن يدعو إلى عقد جلسات غير عادية حسب الاقتضاء. |
Neither the Chairman nor any other officer presiding at meetings of the Executive Committee may vote. | UN | ولا يجوز للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات اللجنة التنفيذية أن يدلي بصوته. |
All draft texts should be coordinated by the Chairman or his representative. | UN | وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص. |
This kind of law, placed in the hands of a totally intrusive security apparatus unconstrained by any respect for the rule of law, means that virtually no citizen would risk demonstrating any opposition to the presidency or Government - or would do so at his mortal peril. | UN | وهذا النوع من القوانين الذي يوكل إلى جهاز أمن لا يحترم الحياة الخاصة على الاطلاق ولا يتقيد بأي احترام لسيادة القانون يعني أنه لا يكاد يوجد هناك أي مواطن يمكن أن يخاطر بإبداء معارضته للرئيس أو للحكومة - وإذا هو فعل ذلك فإنما يعرﱢض نفسه لخطر الموت. |
In the event of an equality of votes, the President or the judge acting in the place of the President shall have a casting vote. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجح. |
In the event of an equality of votes, the President or the judge acting in the place of the President shall have a casting vote. | UN | وفي صورة تعادل اﻷصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب الرئيس صوت مرجح. |
In the event of an equality of votes, the President, or the judge acting in the place of the President, shall have a casting vote. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجَّح. |
At the close of a private meeting of the Bureau or of any subsidiary body, the President or the presiding officer may issue a communiqué through the Secretariat. | UN | ويجوز للرئيس أو القائم بالرئاسة أن يصدر بيانا من خلال الأمانة، عند اختتام جلسة سرية للمكتب أو لأي من الهيئات الفرعية. |
the President or a Vice-President acting as President may delegate his or her right to vote to another member of his or her delegation. | UN | للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده. |
the President or a Vice-President acting as President may delegate his or her right to vote to another member of his or her delegation. | UN | للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده. |
The Congress may by law grant the President or federal agencies broad powers to make rules and regulations under standards set in those laws. | UN | ويجوز للكونغرس أن يمنح بموجب القانون للرئيس أو الوكالات الاتحادية سلطات إدارية لإصدار قوانين وأنظمة وفقاً لمعايير منصوص عليها في تلك القوانين. |
the Chairperson or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية للرئيس أو لمقرر الهيئة الفرعية لغرض شرح الاستنتاجات التي توصلت إليها هذه الهيئة الفرعية. |
the Chairperson or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية للرئيس أو لمقرر الهيئة الفرعية لغرض شرح الاستنتاجات التي توصلت إليها هذه الهيئة الفرعية. |
the Chairperson or Vice-Chairperson acting as Chairperson may in his or her capacity as representative appoint one of his or her alternates or advisers to participate in the proceedings and to vote in the meetings in his or her place. | UN | يجوز للرئيس أو نائب الرئيس الذي يقوم مقام الرئيس، بصفته ممثلاً، أن يعين أحد مناوبيه أو مستشاريه للاشتراك في المداولات والتصويت في الجلسات بدلاً منه. |
If it seems that such consultations are insufficient to advance matters, we would welcome the appointment of a Friend of the Chair or of a Special Coordinator. | UN | وإن بدا أن هذه المشاورات ليست كافية لاحراز تقدم في هذه المسائل، سوف نرحب بتعيين صديق للرئيس أو منسق خاص. |
I think we have talked about a Friend of the Chair or a special coordinator, or else the President himself could do the job. | UN | وأظن أننا تحدثنا عن صديق للرئيس أو منسق خاص، وإلا فيستطيع الرئيس نفسه القيام بالمهمة. |
4. Neither the Chairman nor any other officer presiding at a meeting of the Council shall vote at that meeting. | UN | ٤- لا يحق للرئيس أو ﻷي عضو مكتب آخر يترأس اجتماعا للمجلس أن يدلي بصوته في هذا الاجتماع. |
4. Neither the Chairman nor any other officer presiding at meetings of the Council shall vote. | UN | 4- لا يحق للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات المجلس أن يُدلي بصوته. |
In such cases, between the sessions of the Working Group, the Chairman or the Vice-Chairman, in consultation with two other members of the Working Group, may also decide to transmit the communication by the most rapid means to the Minister for Foreign Affairs of the country concerned. | UN | ففي هذه الحالات، وفيما بين دورات الفريق العامل، يجوز للرئيس أو لنائب الرئيس، بالتشاور مع عضوين من أعضاء الفريق، أن يقرر أيضا احالة البلاغ بأسرع وسيلة من الوسائل الى وزير خارجية البلد المعني. |
This kind of law placed in the hands of a totally intrusive security apparatus, unconstrained by any respect for the rule of law, means that virtually no citizen would risk demonstrating any opposition to the presidency or Government - or would do so at his mortal peril. | UN | وهذا النوع من القوانين، وقد أوكل إلى جهاز أمن لا يحترم الحياة الخاصة على اﻹطلاق، ولا يتقيد بأي احترام لحكم القانون، يعني أنه لا يكاد يوجد هناك أي مواطن يمكن أن يخاطر بإبداء معارضته للرئيس أو للحكومة - وإذا فعل ذلك فسيتعرض لخطر الموت. |