"للربيع العربي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Arab Spring
        
    The global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. UN وقد كانت الاستجابة العالمية للربيع العربي والحركات السلمية الأخرى في جميع أرجاء الشرق الأوسط رائعة في اتساقها.
    One spring, a year before the Arab Spring, we overthrew tyranny in our own land. UN في ربيع سابق للربيع العربي أسقطنا الطغيان في أرضنا.
    In addition to dealing with the ongoing heavy agenda, that high-profile Council has had to confront the tectonic shift of the Arab Spring. UN فبالإضافة إلى التعامل مع جدول أعمال مثقل بالبنود، تعين على المجلس الذائع الصيت أن يواجه التحول التكتوني للربيع العربي.
    For instance, the place of women would be critical to the future of the societies in transition as a result of the Arab Spring. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون وضع المرأة مسألة حاسمة بالنسبة لمستقبل المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية نتيجة للربيع العربي.
    Responses to the Arab Spring and conflicts in Libya, Iraq and the Syrian Arab Republic have also put pressure on ODA spending. UN كما وضعت الاستجابات للربيع العربي والنزاعات في ليبيا والعراق والجمهورية العربية السورية ضغوطاً على إنفاق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    When the Tunisian street vendor Tarek al-Tayeb Mohamed Bouazizi set himself on fire in 2010, no one foresaw this as a catalyst for the Arab Spring. UN فعندما أحرق البائع المتجول التونسي طارق الطيـب محمد بوعـزيــزي نفسه في عام 2010، لم يكن أحد يتوقع أن يشكل هذا الفعل حافزاً للربيع العربي.
    In terms of the Security Council's responses to the Arab Spring, more broadly, questions about regime change and selectivity were raised by several speakers. UN وفيما يتعلق باستجابات مجلس الأمن للربيع العربي بشكل أعم، أثار العديد من المتكلمين أسئلة بشأن تغيير النظام الحاكم والانتقائية.
    Many will find it hard to understand why countries in southern Africa which fought so hard to throw off oppression themselves, have been so slow to respond to the Arab Spring. UN وسيجد العديدون صعوبة في فهم السبب وراء أن ثمة بلداناً في أفريقيا الجنوبية كافحت جداً لرد الاضطهاد عنها، وإنما كانت بطيئة جداً في الاستجابة للربيع العربي.
    The recent developments of the Arab Spring underlined the importance of decent job opportunities, especially among youth, inclusive policies and institutions, dignity of the people and social justice. UN وأكدت التطورات الأخيرة للربيع العربي أهمية فرص العمل اللائق، لا سيما في أوساط الشباب، والسياسات والمؤسسات الشاملة، وكرامة الشعب والعدالة الاجتماعية.
    However, most of these countries also responded to the political tension stirred up by the Arab Spring social movement by increasing spending on subsidies, public sector wages and social benefits. UN ومع ذلك، استجاب معظم تلك البلدان أيضا للتوتر السياسي الذي أنتجته الحركة الاجتماعية للربيع العربي بالزيادة في الإنفاق على الإعانات، والأجور في القطاع العام، والمزايا الاجتماعية.
    This is what the Arab Spring was all about... arms deals and the exploitation of third world resources. Open Subtitles هذه هي الأهداف الحقيقية للربيع العربي
    34. For example, in Egypt, Tunisia and elsewhere in the region, resident coordinators and country teams, with enhanced support from Headquarters, played an important role in facilitating the Organization's response to the Arab Spring by supporting dialogue initiatives, fostering processes to share comparative experiences of transitions or offering focused technical advice. UN 34 - وعلى سبيل المثال، ففي تونس ومصر وفي أماكن أخرى في المنطقة، يقوم المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية، بدعم معزَّز مقدم من المقر، بدور مهم في تسهيل استجابة المنظمة للربيع العربي بدعم مبادرات الحوار، أو تعزيز عمليات تبادل الخبرات المقارِنة لعمليات الانتقال، أو تقديم مشورة فنية مركزة.
    The victorious popular uprisings of the Arab Spring have encountered tremendous challenges in terms of establishing new power structures, drafting new constitutions and other basic laws, as well as conducting free and democratic elections, just to mention a few. UN فقد واجهت الانتفاضات الشعبية المنتصرة للربيع العربي تحديات هائلة من حيث إنشاء هياكل السلطة الجديدة وصياغة دساتير جديدة وقوانين أساسية أخرى، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وديمقراطية، وهذا ما هو إلا غيض من فيض.
    Developments in the Middle East, including the Palestinian question, as well as the ongoing effects of the Arab Spring, remained prominent on the Council's agenda. The Council closely followed developments in Iraq, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN وظلت التطورات في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إضافة إلى التداعيات المستمرة للربيع العربي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس الذي تابع عن كثب مستجدات الموقف في كل من العراق ولبنان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    72. His delegation wished to know why all those merchants and couriers of human rights, whether Arab or not, had shown no enthusiasm whatsoever for the Arab Spring in Palestine. UN 72 - وقال إن وفده يود أن يعرف لماذا لم يبد جميع هؤلاء من تجار وسماسرة حقوق الإنسان، سواء من العرب أو غيرهم، أي حماس للربيع العربي في فلسطين.
    It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement’s historical possibilities. The Obama administration’s efforts in Egypt, as well as the G-8’s proposals for what needs to be done for the region as a whole, signals that international leaders understand that this is a defining moment. News-Commentary لذا، فإن صناع القرار السياسي يواجهون تحديات صعبة. فمن الأهمية بمكان أن يستجيبوا للربيع العربي بالمساعدة التي تتناسب مع الاحتمالات التاريخية التي تحملها هذه الحركة. والواقع أن الجهود التي تبذلها إدارة أوباما في مصر، فضلاً عن مقترحات مجموعة الثماني فيما يتصل بالخطوات الواجب اتخاذها في التعامل مع المنطقة ككل، تشير إلى أن الزعماء الدوليين يدركون أن اللحظة الحالية تاريخية وحاسمة.
    Notwithstanding Obama’s skillful response to the Arab Spring – the only strategic surprise that he has faced as president – his credibility in the Muslim world has steadily declined. He has failed to deliver on the key promise of his Cairo speech in 2009: “to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world.” News-Commentary وعلى الرغم من استجابة أوباما البارعة للربيع العربي ــ المفاجأة الاستراتيجية الوحيدة التي واجهها كرئيس ــ فإن مصداقيته في العالم الإسلامي انحدرت بشكل مضطرد. كما فشل في الوفاء بالوعد الرئيسي الذي بذله في خطاب القاهرة في عام 2009: "سنسعى إلى بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في مختلف أنحاء العالم".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus