"للرجال والنساء الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • men and women who
        
    • for men and women
        
    • women and men who
        
    • men and women of
        
    • the men and women
        
    • men and women whose
        
    It states that men and women who marry a foreign national are allowed to retain status as a Timorese citizen. UN وهو ينص على أنه يُسمح للرجال والنساء الذين يتزوجون من أجانب الاحتفاظ بجنسيتهم التيمورية.
    However under extreme situations and sufficient cause both men and women who are over the age of 16 can be married with the permission of the judge. UN غير أنه في حالة وجود ظروف قاسية وسبب كافٍ يمكن للرجال والنساء الذين يزيد عمرهم عن 16 سنة أن يتزوجوا بإذن من القاضي.
    The Commission has provided legal representation to men and women who apply for these services. UN وتوفر اللجنة التمثيل القانوني للرجال والنساء الذين يطلبون الحصول على هذه الخدمات.
    We stress the urgency of generating employment opportunities for men and women whose livelihoods have been destroyed by the impact of conflict or disaster. UN كما نشدِّد على إلحاح توليد فرص العمالة للرجال والنساء الذين دمّرت الصراعات والكوارث حياتهم.
    It hoped to maintain that tradition and he was pleased to pay a heartfelt tribute to the women and men who had laid down their lives in the cause of peace. UN وهي تأمل الاستمرار على هذا المنوال ويهمها أن تعبر عن تقديرها الفائق للرجال والنساء الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام.
    I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. UN وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة.
    I should like to pay sincere tribute to the remarkable efforts of the men and women who work for the Organization in every corner of the world. UN وأود أن أشيد إشادة حارة بالجهود المميزة للرجال والنساء الذين يعملون للمنظمة في كل أركان العالم.
    I pay tribute to the countless men and women who teach with love, respect and compassion. UN وأنا أعرب عن التحية للرجال والنساء الذين لا حصر لهم والذين يعلمون بحب واحترام وشفقة.
    Opportunities to study have been provided for men and women who are unable to go to university during the day due to work or other obstacles. UN وقد أتيحت فرص الدراسة للرجال والنساء الذين يتعذر عليهم الذهاب إلى الجامعة أثناء النهار بسبب العمل أو بسبب عقبات أخرى.
    I would like, in particular, to pay tribute to those men and women who are working for the human rights of indigenous people. UN أود، بشكل خاص، أن أعرب عن التحية للرجال والنساء الذين يعملون من أجل حقوق اﻹنسان والسكان اﻷصليين.
    From the first responders who answered the call, racing into the flames when tragedy struck, to the men and women who fulfilled their civic duties by casting their ballots even under the threat of attack, our better angels have shined through. Open Subtitles من أول مستجيب لدعائنا يتسابق إلي النيران عندما وقعت المأساة للرجال والنساء الذين وفوا بواجباتهم المدنية
    One of a subculture of ordinary men and women who don costumes to perform acts of public service. Open Subtitles احدى الثقافات الثانوية للرجال والنساء الذين يرتدون الازياء هذه للخدمات العامة
    How do we explain to the men and women who serve, who put their lives on the line, that our ambassador thinks they're irrelevant? Open Subtitles كيف لنا أن نشرح للرجال والنساء الذين يخدمون والذين وضعوا حياتهم على المحك بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟
    I would like to conclude by expressing the Brazilian Government's appreciation to the men and women who are working every day, with anonymous devotion, often in extremely difficult and dangerous situations, to bring relief to those who are in need. UN أود أن أختتم بياني باﻹعــراب عــن تقدير الحكومة البرازيلية للرجال والنساء الذين يعملون كل يوم بتفان غير معلن وغالبا فــي حــالات صعبــة وخطيرة للغاية، بغية اغاثة المكروبين.
    The percentage of men and women who are underweight is more or less the same, at 1.7% and 2.0% respectively. UN أما النسبة المئوية للرجال والنساء الذين يعانون من نقص الوزن فهي تقريبا متماثلة، إذ تبلغ 1.7 في المائة للرجال و 2 في المائة للنساء.
    We stress the urgency of generating employment opportunities for men and women whose livelihoods have been destroyed by the impact of conflict or disaster. UN كما نشدِّد على إلحاح توليد فرص العمالة للرجال والنساء الذين دمّرت الصراعات والكوارث حياتهم.
    120. Percentage of women and men who benefit from access to credit UN 121 - النسبة المئوية للرجال والنساء الذين حصلوا على هذه المنافع
    Under this plan, women and men who suffer from one or more of fourteen pre-defined chronic illnesses are able to access drugs covered under the plan at a subsidized cost. UN وتوفر هذه الخطة للرجال والنساء الذين يعانون من أي من 14 من الأمراض المستعصية المحددة في الخطة صرف الأدوية التي تغطيها الخطة بتكلفة معانة.
    27 (1) men and women of marriageable age have a right to marry and found a family. UN 27 1- للرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus