"للرزق" - Traduction Arabe en Anglais

    • livelihood
        
    • livelihoods
        
    • subsistence
        
    • of income
        
    • sustenance
        
    • earn
        
    The intensification of climate change events and environmental degradation is putting at risk the safety and livelihood of a growing number of people. UN ويعرِّض تكثيف ظواهر تغيُّر المناخ وتدهور البيئة سلامة أعداد متزايدة من الناس وسُبل كسبهم للرزق للخطر.
    Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    The money is meant to provide them with a livelihood until they find a new job in the labour market. UN ويراد من تلك المبالغ توفير سبل للرزق إلى أن يجد الشخص عملا جديدا.
    This challenge restricts the right to adequate livelihoods.) UN ويقيد هذا التحدي ممارسة الحق في الحصول على مورد للرزق.
    This challenge restricts the right to adequate livelihoods.) UN ويقيد هذا التحدي ممارسة الحق في الحصول على مورد للرزق.
    The lack of sufficient rainfall, however, inhibits agricultural subsistence. UN ومع ذلك، فإن افتقارها إلى ما يكفي من الأمطار يعوق اعتمادها على الزراعة كمورد للرزق.
    Traditional women professions are revived and become the source of income of the families. UN وأعيد إحياء المهن التقليدية النسائية وأصبحت موردا للرزق في الأسرة.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل للذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمصدر للرزق.
    Over 90 per cent of the population in our region relies on agriculture and fisheries as a main source of livelihood. UN فأكثر من 90 في المائة من السكان في منطقتنا يعتمدون على الزراعة وصيد الأسماك كمصدر رئيسي للرزق.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل للذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمصدر للرزق.
    The intention of the Anti-Hunger Programme is notably to give higher priority to resource mobilization for agriculture in rural areas, as a source of livelihood for the majority of the poor. UN ومما هو جدير بالملاحظة أن القصد من برنامج مكافحة الجوع هو إعطاء أولوية أعلى لتعبئة الموارد من أجل الزراعة في المناطق الريفية، كمصدر للرزق للغالبية العظمى من الفقراء.
    One female Algerian lawyer was said to have lost her entire clientele when she converted to Christianity, and to be at present without a livelihood. UN وأشير إلى أن محامية جزائرية فقدت جميع زبائنها لأنها اعتنقت الدين المسيحي ولم يعد لديها اليوم أي مصدر للرزق.
    Priti Darooka advocated the recognition of a right to livelihood that encompassed more than the right to work, the right to property or the right to income-earning assets, and was founded on fundamental human dignity. UN ودعت بريتي داروكا إلى الاعتراف بحق المرأة في مورد للرزق يتجاوز حدود الحق في العمل، أو الحق في التملّك، أو الحق في حيازة أصول مدرة للدخل، ويقوم على الكرامة الإنسانية الأساسية.
    Bantul also showed care for the environment by providing enterprise credit for river sand miners so they would seek a new livelihood. UN وأظهرت بانتول أيضا العناية بالبيئة من خلال توفير ائتمان المشاريع لعمال مناجم الرمال في النهر لكي يلتمسوا مصدرا جديدا للرزق.
    Mitigation measures will require enhanced national interventions and international assistance in pre-planting campaigns and the provision of alternative livelihoods. UN وستتطلب تدابير التخفيف تعزيز الأنشطة الوطنية وتقديم المساعدة الدولية لإطلاق حملات سابقة للزراعة وتوفير موارد بديلة للرزق.
    In fact, investments in health care are particularly beneficial to the poor, who are largely dependent for their livelihoods on their own labour. UN والحقيقة أن الاستثمار في الرعاية الصحية يفيد الفقراء على وجه الخصوص، لأنهم يعتمدون على عملهم إلى حد كبير كمصدر للرزق.
    First, by the introduction of alternative livelihoods that have less of an impact on dryland resources. UN أولاً، عن طريق استحداث مصادر بديلة للرزق لها أثر أخف وطأةً على موارد الأراضي الجافة.
    · Sharing experience of precursor control programmes and of successful Pakistani alternative livelihoods programmes. UN :: التشارك في خبرات برامج مكافحة السلائف والبرامج الباكستانية الناجحة في توفير أسباب بديلة للرزق.
    Until a few decades ago, men and women had relatively equitable roles in fishing, with men going fishing and women carrying out the processing and preparing of the fish primarily for subsistence. UN وقبل عقود قليلة، كان للرجال والنساء أدوار متكافئة نسبياً في مجال صيد الأسماك، حيث كان الرجال يخرجون للصيد بينما تقوم النساء بتجهيز وإعداد الأسماك كمورد للرزق في المقام الأول.
    In Ethiopia, peasants suffer from famine periodically because the system of subsistence agriculture has not changed for centuries. UN وفي اثيوبيا يعاني الفلاحون من الجوع على فترات دورية ﻷن نظام الزراعة بوصفها موردا للرزق ثابت على ما هو عليه لقرون.
    The lack of sufficient rainfall, however, inhibits agricultural subsistence. UN ومع ذلك، فإن افتقارها إلى ما يكفي من اﻷمطار يعوق اعتمادها على الزراعة كمورد للرزق.
    Until the Afghan people can find other sources of income, many will continue to engage in that criminal business. UN وإلى أن يجد الشعب الأفغاني مصدرا آخر للرزق سيظل الكثيرون منغمسين في ذلك العمل الإجرامي.
    It's not like the drinking of blood is your main source of sustenance. Open Subtitles انها ليست مثل شرب الدم هو المصدر الرئيسي للرزق.
    Women in the rural areas are now reaping the benefits from the formal and informal training programs and are venturing into the production, processing and marketing of their produce to earn a living to sustain their daily lives. UN وتجني النساء في المناطق الريفية الآن الفوائد من البرامج التدريبية الرسمية وغير الرسمية ويدخلن في مجالات إنتاج وتجهيز وتسويق منتجاتهن كسبا للرزق ولتصريف شؤون حياتهن اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus