"للرقابة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public scrutiny
        
    • public oversight
        
    • overall control
        
    • public supervision
        
    • general oversight
        
    You'll be setting yourself up for illicit public scrutiny. Open Subtitles وسوف يتم وضع نفسك للرقابة العامة غير المشروع.
    Investigations should also be subject to public scrutiny and allow for meaningful victim participation. UN وينبغي أيضا أن تخضع التحقيقات للرقابة العامة وتتيح مشاركة المجني عليهم بطريقة مجدية.
    Investigations should be subject to public scrutiny and allow for victims' participation. UN وينبغي أن تخضع التحقيقات للرقابة العامة وتتيح مشاركة الضحايا.
    This may be true even in jurisdictions where a public oversight body performs inspections, investigations, and enforcement. UN وقد يسري ذلك حتى في البلدان حيث تؤدي هيئة للرقابة العامة مهام التفتيش والتحقيق والإنفاذ.
    Police action was subject to public oversight, and specific complaints procedures were in place for first-generation rights, such as the right to personal liberty. UN وأوضح أن عمل الشرطة يخضع للرقابة العامة وإن هناك إجراءات تظلّم خاصة بالجيل الأول من الحقوق كحق الحرية الشخصية.
    The Act also prescribes a system of overall control, the so-called " catch all " , based not only on the list of dual-use items, but also on the end-usage or end-user. UN ويحدد القانون كذلك نظاما للرقابة العامة يسمى ' ' الرصد الشامل``ويستند ليس إلى قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج فحسب وإنما أيضا إلى تحديد الاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي.
    The Committee further recommends that independent machinery, subject to public supervision, be introduced in all cantons to receive complaints against police officers concerning ill-treatment during custody. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر.
    The criteria and evidence for prioritizing must be transparent and subject to public scrutiny. UN وينبغي للمعايير والأدلة المتعلقة بتحديد الأولويات أن تكون شفافة وتخضع للرقابة العامة.
    Commissioners were elected by the House of People's Representatives in a process which was open to public scrutiny. UN ويتم انتخاب أعضاء اللجنة من قبل مجلس نواب الشعب من خلال عملية متاحة للرقابة العامة.
    Your significant other is about to submit his entire life to public scrutiny. Open Subtitles نصفك الآخر على وشك تعريض حياته كلها للرقابة العامة
    89. Precisely because the judiciary exists to answer to public interest, it must be subject to public scrutiny. UN 89- ولأن الجهاز القضائي موجود تحديداً لخدمة المصلحة العامة، فإنه يجب أن يخضع للرقابة العامة.
    Neither the process of signing the contracts nor their implementation, including the transparency and accountability of their revenue streams, is subject to public scrutiny or parliamentary oversight. UN ولا تخضع للرقابة العامة أو الإشراف البرلماني عمليات توقيع العقود أو تنفيذها، بما في ذلك الشفافية والمساءلة فيما يخص تدفقات إيراداتها.
    93. Further, the G20 has nothing of the order of a " treaty body " tasked with reporting on its proceedings and ensuring opportunity for public scrutiny. UN 93 - كما أن مجموعة العشرين ليست على نسق " الهيئات المنشأة بموجب معاهدات " المكلفة بالإبلاغ عن مداولاتها وكفالة فرصة خضوعها للرقابة العامة.
    This necessitates not just the compilation of accurate information, but also of indicators that make the data accessible for non-specialist decision makers and allow for public scrutiny of interventions. UN ولا يتطلب ذلك تجميع المعلومات الدقيقة فحسب، بل أيضاً تجميع المؤشرات التي تتيح لصانعي القرارات غير المتخصصين إمكانية تناول البيانات وتتيح إخضاع التدخلات للرقابة العامة.
    Measures proposed by participants included the removal of corrupt officials, ensuring merit-based appointments, and mechanisms for public oversight. UN وشملت التدابير التي اقترحها المشاركون عزل المسؤولين المتورطين في الفساد، وكفالة التعيينات على أساس الجدارة، وإنشاء آليات للرقابة العامة.
    public oversight councils have been established and they communicate cases of serious abuses of human rights that are also the object of attention by civil society organizations. UN وأنشئت مجالس للرقابة العامة وتبلغ هذه المجالس عن حالات التجاوزات الخطيرة في ميدان حقوق الإنسان التي تحظى أيضاً باهتمام منظمات المجتمع المدني.
    Persons subjected to torture could submit complaints to the prosecutor's office or the judiciary, which had to respond to such complaints without delay, and the law also provided for means of public oversight. UN ويجوز للأشخاص الذين يتعرضون للتعذيب أن يقدموا شكاوى إلى مكتب المدعي العام أو القضاء، وينبغي النظر في هذه الشكاوى دون تأخير، ويوفر القانون أيضاً وسائل للرقابة العامة.
    Although there was a need for greater transparency, not only on the part of States but also private utilities companies, it was incompatible with the right to water to have legal frameworks in place that protected private companies from public oversight of their finances. UN وبرغم ضرورة تعزيز الشفافية، ليس فقط من جانب الدول بل ومن جانب الشركات الخاصة للمرافق، فإن وضع أطر قانونية تحمي الشركات الخاصة ضد خضوع شؤونها المالية للرقابة العامة لا يتسق مع الحق في الحصول على المياه.
    There is no automated business work flow, impairing management to have overall control and oversight on the status and progress on procurement plans, procurement requisitions, purchase orders and contract implementation. UN 129- ولا توجد أتمتة لتدفق العمل، مما يعرقل جهود الإدارة للرقابة العامة والإشراف العام على حالة وتقدّم خطط الاشتراء وطلبات الشراء وأوامر الشراء وتنفيذ العقود.
    Here the ICTY established Croatia's overall control over paramilitary Croat forces fighting in Bosnia-Herzegovina, accentuating the phenomenon of sharing of personnel: senior Croatian officers voluntarily resigning from regular military service in order to serve in Bosnia-Herzegovina - with official authorization and acknowledgement of their being temporarily detached - while able to rejoin the ranks of the Croatian army at a later stage. UN فقد أثبتت فيه المحكمة ممارسة كرواتيا للرقابة العامة على القوات الكرواتية شبه العسكرية المقاتلة في البوسنة والهرسك وأبرزت ظاهرة تبادل الأفراد: استقالة كبار الضباط الكرواتيين طوعا من الخدمة العسكرية النظامية من أجل الخدمة في البوسنة والهرسك - مع الترخيص بإلحاقهم المؤقت وإقرار ذلك بشكل رسمي - والتمكن في الوقت نفسه من الالتحاق من جديد بصفوف الجيش الكرواتي في مرحلة لاحقة().
    The Committee further recommends that independent machinery, subject to public supervision, should be introduced in all cantons to receive complaints against police officers concerning ill—treatment during custody. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر.
    They serve as a tool for the general oversight exercised by the Executive Director and for the management of the audited units. UN وهي بمثابة أداة للرقابة العامة التي يمارسها المدير التنفيذي، ولإدارة الوحدات التي روجعت حساباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus