"للزوج والزوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as husband and wife
        
    • husbands and wives
        
    • the husband and wife
        
    • the husband and the wife
        
    • of husband and wife
        
    • for husband and wife
        
    • husband and wife have
        
    • of spouses
        
    • either spouse
        
    • by husband and wife
        
    And tonight they will join as husband and wife in heart, body and soul. Open Subtitles والليلة التي ستنضم للزوج والزوجة في القلب والجسد والروح.
    You know, this is gonna be our first time as husband and wife. Open Subtitles تعلمون، وهذا ما سيصبح لدينا أول مرة للزوج والزوجة.
    (g) The same personal rights as husband and wife including: UN البند (ز): نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما فيها،
    Law No. 10 of 1984 on marriage and divorce accorded different rights to husbands and wives and set the minimum marriageable age at 20. UN والقانون رقم 10 الصادر في عام 1984 المتعلق بأحكام الزواج والطلاق يمنح حقوقا مختلفة للزوج والزوجة ويحدد سن 20 كحد أدنى للزواج.
    - The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; UN - نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك ما يتعلق باختيار إسم الأسرة والمهنة والعمل؛
    (g) The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; UN (ز/16) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلــك الحــق في اختيــار اسم الأسرة والمهنة ونوع العمل.
    g) The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; UN (ز) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة ونوع العمل؛
    10. While the Committee acknowledges the information provided regarding the State party's ongoing consultations on the withdrawal of its reservation to article 16, paragraph 1 (g) of the Convention on the same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation, it expresses its concern about the lack of a clear time frame to end those consultations and withdraw the reservation. UN 10 - في حين تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة عن المشاورات المتواصلة التي تجريها الدولة الطرف بشأن سحب تحفظها على الفقرة 1 (ز) من المادة 16 الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بضمان نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك الحق في اختيار اللقب والمهنة والعمل، إلا أنها تعرب عن القلق إزاء عدم تحديد إطار زمني واضح لإنهاء هذه المشاورات وسحب التحفظ.
    731. To the extent that matters of inheritance are adjudicated in civil courts, they are governed by the Succession Law, 5725-1965, which gives husbands and wives equal inheritance rights in the event of an intestate death. UN 731- بقدر ما تكون مسائل الميراث خاضعة لاختصاص المحاكم المدنية ينطبق عليها قانون الإرث 5725-1965 الذي يقرر للزوج والزوجة حقوقا متساوية في حالة وفاة أحدهما.
    :: the husband and wife each have authority to manage, contract or dispose of their own assets, without the husband needing his wife's consent or vice-versa. UN :: للزوج والزوجة أهلية إدارة ممتلكاتهما والتعاقد بشأنها والتصرف فيها، دون أن يقتضي ذلك موافقة الزوجة أو إذن الزوج.
    The Land Law amended in 2003 has clearly stated that land is a shared property of the husband and the wife, and a certificate of land use right must specify the name of both the husband and the wife. UN وقد نص قانون الأراضي المعدل في عام 2003 بكل وضوح على أن الأرض هي ملكية مشتركة للزوج والزوجة وأن شهادة الحق في استخدام الأرض يجب أن تتضمن على وجه التحديد اسم كل من الزوج والزوجة.
    The Matrimonial Property Act 1991-92 recognises the equal contributions of husband and wife to the marriage partnership and provides for the just division of matrimonial property between the spouses if their marriage ends. UN 2-2 ويسلّم قانون مال الزوجية 1991-1992، بالمساهمة المتساوية للزوج والزوجة في شراكة الزوجية وينص على تقسيم عادل لمال الزوجية بين الزوجين في حال انتهاء زواجهما.
    Hungarian laws provide the same rights for husband and wife in terms of the choice of trade and vocation and - since 2005 - also in enabling married persons to choose their family names. UN توفر القوانين الهنغارية نفس الحقوق للزوج والزوجة من حيث اختيار الحرفة والمهنة، ومنذ عام 2005، فيما يتصل بتمكين الأشخاص المتزوجين من اختيار أسماء الأسرة.
    ..the husband and wife have no time for anything except each other. Open Subtitles لا يكون هناك شيء للزوج والزوجة غير بعضهم
    The equality of spouses' rights within the family is expressed first and foremost in the fact that husband and wife have equal rights in terms of the resolution of all matters relating to their shared life, and this principle is enshrined in other articles of the Marriage and Family Code which regulate the spouses' specific rights and duties. UN وحيث أن المساواة بين الزوجين في الزواج تعني أولا أن للزوج والزوجة حقوقا متساوية في حل مشاكل الحياة المشتركة، فقد جُسد هذا المبدأ في مواد أخرى في القانون الذي ينظم الحقوق والالتزامات المحددة للزوجين.
    3.3 The author claims that the Convention recognizes women's autonomy and equality in the transfer and acquisition of nationality, and permits either spouse to confer nationality on their children. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن الاتفاقية تعترف للمرأة بالاستقلالية والمساواة في نقل واكتساب الجنسية وتسمح للزوج والزوجة بمنح جنسيتهما لأطفالهما.
    729. Under Israeli law, the distribution of marital property is governed by the principle of “community property”, which treats all earnings, profits and assets acquired during the marriage as owned jointly by husband and wife, regardless of their respective incomes. UN 729- ويكون توزيع هذه الممتلكات خاضعا لمبدأ الاشتراك في الملكية أي أن يكون كل كسب أو ربح أو أصول اكتُسبت أثناء الزواج ملكية مشتركة للزوج والزوجة بصرف النظر عن دخل كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus