"للسبل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • ways in which
        
    • to ways
        
    • the ways
        
    • of how
        
    • how the
        
    To drive better results, we need to improve the transparency and accountability of the ways in which aid is managed and delivered. UN ولكي نحقق نتائج أفضل، يتعين علينا تحسين الشفافية والمساءلة للسبل التي تدار وتقدم بها المعونات.
    The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    In the drafting of the Act, special attention was attached to the ways in which the status of immigrant women could be improved in society and working life. UN ولدى صياغة هذا القانون، أولي اهتمام خاص للسبل التي يمكن بها تحسين وضع المرأة المهاجرة في المجتمع والحياة العملية.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    It is important to address the ways in which these groups undermine and infiltrate educational institutions around the world. UN ومن المهم التصدي للسبل التي تقوّض فيها هذه الجماعات المؤسسات التعليمية وتتسلل إليها في أنحاء العالم.
    They may, for instance, outline the ways in which States expect business enterprises to discharge their responsibilities under the second and third pillars. UN ويمكن لهذه الخطط، على سبيل المثال، أن تقدم وصفا للسبل التي تتوقع الدول بها أن تفي المؤسسات التجارية بمسؤولياتها في إطار الركيزتين الثانية والثالثة.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The consultations and ongoing assessments of the situation in the region would inform the detailed planning of the ways in which the United Nations and other partners could best support the Governments concerned. UN وسيسترشد بالمشاورات والتقييمات الجارية للحالة في المنطقة من أجل وضع تخطيط مفصل للسبل التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة والشركاء الآخرون الحكومات المعنية على أفضل وجه.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكن أن يُحدث بها مزيدا من التأثير المرجو عن طريق التعاون الإنمائي وباتباع طرائق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه من خلالها إحداث المزيد من الأثر من خلال التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    74. The police component undertook a review of the ways in which patrols are conducted, with a focus on prioritizing quality over quantity. UN ٧٤ - وأجرى عنصر الشرطة استعراضا للسبل التي يتم بها تسيير الدوريات، مع التركيز على تحديد أولوية النوعية على الكمية.
    There should be high-level annual reviews of the ways in which aid is delivering progress, engaging all constituencies in programme countries. UN وينبغي القيام باستعراضات سنوية على مستوى عال للسبل التي تعمل فيها المعونة على دفع عجلة التقدم بإشراك جميع الدوائر الانتخابية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    In order to guarantee better targeted, strategic interventions, an assessment of the ways in which an ineffective, inadequate or illegitimate security component contributes to conflict is also required. UN ولضمان الاضطلاع بمبادرات استراتيجية موجهة بشكل أفضل، يتطلب الأمر أيضا إجراء تقييم للسبل التي يسهم بها الأمن غير الفعال أو غير الكافي أو غير الشرعي في نشوب النزاع.
    It chronicles the ways in which African-Americans were coerced into forced labour in the Reconstructionist South following the Civil War and into the twentieth century. UN ويورد تسلسلاً زمنياً للسبل التي أكره من خلالها الأمريكيون من أصل أفريقي على العمل القسري أثناء حملة إعادة إعمار الجنوب التي نظمت في أعقاب الحرب الأهلية واستمرت حتى القرن العشرين.
    This assessment will include specific consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of such agreements. UN وسيولي التقييم، فضلاً عن ذلك، اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكن لبرنامج البيئة من خلالها أن يعزز دعمه لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    While those troubleshooters provided benefits and mitigated further consequences, far too little consideration was given to how the need for them could have been avoided in the first place. UN ومع أن هؤلاء الموظفين المكلفين بحل المشاكل حققوا فوائد وخففوا من احتمال حدوث مزيد من العواقب، فإنه لم يتم إيلاء اهتمام يُذكر للسبل التي كان من الممكن أن تغني عن الحاجة إليهم أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus