"للسفن والطائرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • ships and aircraft
        
    • vessels and aircraft
        
    7. Shipping and air transport enterprises -- particularly the latter -- often engage in additional activities more or less closely connected with the direct operation of ships and aircraft. UN 7 - كثيرا ما تقوم مؤسسات النقل البحري والجوي - وبخاصة مؤسسات النقل الجوي - بأنشطة إضافية تتصل اتصالا وثيقا بصورة ما بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات.
    11. The Treaty does not interfere with the right of each party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN ١١ - ولا تتدخل المعاهدة في حق كل طرف في أن يقرر لنفسه ما إذا كان يسمح للسفن والطائرات اﻷجنبية بزيارة موانئه ومطاراته.
    Projections of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport should not be included in the national totals, but reported separately. UN 34- وينبغي ألا تدرج في المجاميع الوطنية الإسقاطات المتعلقة بالانبعاثات المستندة إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في حركة النقل الدولي، بل ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة.
    To ensure consistency with inventory reporting, projections of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport shall not be included in national totals but reported separately. UN 37- ولضمان الاتساق مع تقارير الجرد ينبغي ألا تدرج اسقاطات الانبعاثات المستندة إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في النقل الدولي في المجاميع الوطنية بل يجب أن يبلغ عنها على حدة.
    In some Customs territories this facility is also granted to vessels and aircraft that leave the Customs territories although their ultimate destinations are not foreign. UN وفي بعض المناطق الجمركية يمنح هذا التسهيل أيضاً للسفن والطائرات التي تغادر المنطقة الجمركية رغم أن وجهاتها النهائية ليست أجنبية.
    In response to the above-mentioned request, the SBSTA will have before it document FCCC/SBSTA/1999/INF.4, containing information on issues related to fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport, with a focus on methods for the estimation of emissions from international transportation. UN 39- وتلبية للطلب السالف الذكر سيُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.4، التي تتضمن معلومات عن القضايا المتصلة بالوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في النقل الدولي مع التركيز على طرق تقييم الانبعاثات الناجمة عن النقل الدولي.
    11. The Rarotonga Treaty does not interfere with the right of each party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN 11 - ولا تتدخل معاهدة راروتونغا في حق كل طرف في أن يقرر لنفسه ما إذا كان يسمح للسفن والطائرات الأجنبية بزيارة موانئه ومطاراته.
    Noting the relevant provisions of the Convention and of the Kyoto Protocol, in particular Article 2, paragraph 2 of the Kyoto Protocol, it decided to consider the methodological aspects related to the reporting of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport at its eighteenth session. UN وبعد ملاحظة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وخاصة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، قررت نظر الجوانب المنهجية ذات الصلة بإعداد تقارير الانبعاثات استناداً إلى الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي خلال دورتها الثامنة عشرة.
    8. The Treaty of Raratonga does not interfere with the right of each State party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN 8 - ولا تتعارض معاهدة راروتونغا مع حق كل دولة طرف في أن تقرر لنفسها ما إذا كانت تسمح للسفن والطائرات الأجنبية بزيارة موانئها ومطاراتها أم لا.
    8. The Treaty of Raratonga does not interfere with the right of each State party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN 8 - ولا تتعارض معاهدة راروتونغا مع حق كل دولة طرف في أن تقرر لنفسها ما إذا كانت تسمح للسفن والطائرات الأجنبية بزيارة موانئها ومطاراتها أم لا.
    To ensure consistency with inventory reporting, emissions from fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport should (shall) be reported separately and not included in the totals. UN 41- ولضمان الاتساق مع تقارير الجرد ينبغي تقديم (يقدم) تقرير منفصل عن الانبعاثات الناتجة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي وعدم إدراجها في المجاميع الوطنية.
    Recently, the importance of space technology development and its use in the field of transport has increased, as reflected in such areas as meteorological and maritime observation, maritime geodetic control, search and rescue of ships and aircraft, air traffic control and operational control of ships, aircraft and land vehicles. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة ، ازدادت أهمية تطوير تكنولوجيا الفضاء واستخدامها في مجال النقل ، وهذا منعكس في مجالات كالرصد الجوي والرصد البحري والمراقبة الجيوديسية البحرية والبحث عن السفن والطائرات وانقاذها ومراقبة السير الجوي والمراقبة العملية للسفن والطائرات ووسائل النقل البري .
    At its eleventh session, it requested the secretariat to include in any report on the experience of Parties using the CRF information on the reporting of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport (FCCC/SBSTA/1999/14, para. 56 (d)). UN ففي دورتها الحادية عشرة، طلبت من الأمانة أن تدرج في أي تقرير بشأن خبرة الأطراف التي تستخدم نموذج الإبلاغ الموحد معلومات بشأن الإبلاغ عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي (FCCC/SBSTA/1999/14، الفقرة 56(د)).
    It was noted that at the seventh session of the Committee concern had been expressed about updating the commentary on article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport) on the " auxiliary activities " sufficiently closely connected to the direct operation of ships and aircraft to come within the ambit of the article. UN وأشير إلى أنه في الدورة السابعة للجنة أعرب عن القلق بشأن استكمال الشرح المتعلق بالمادة 8 (النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي) بشأن " الأنشطة الإضافية " الوثيقة الصلة بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات بما يكفي لإدراجها ضمن نطاق هذه المادة.
    It was noted that at the seventh session of the Committee concern had been expressed about updating the commentary on article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport) on the " auxiliary activities " sufficiently closely connected to the direct operation of ships and aircraft to come within the ambit of the article. UN وأُشيرَ إلى أنه في الدورة السابعة للجنة أعرب عن القلق بشأن استكمال الشرح المتعلق بالمادة 8 (النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي) بشأن " الأنشطة الإضافية " الوثيقة الصلة بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات بما يكفي لإدراجها ضمن نطاق هذه المادة.
    The earlier text had referred to " additional activities more or less closely connected with the direct operation of ships and aircraft " which (as noted above) meant " auxiliary activities " . UN فقد كان النص السابق يشير إلى " أنشطة إضافية تتصل اتصالا وثيقا بصورة ما بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات " ، ويُقصد بها (كما أشير إليه أعلاه) " الأنشطة الإضافية " .
    At the 2nd meeting, the Chairman invited the IPCC to brief the SBSTA on the status of its work in relation to good practice guidance and uncertainty management in national greenhouse gas inventories and the methodological aspects relating to emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport. UN 17- وفي الجلسة الثانية دعا الرئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى إطلاع الهيئة الفرعية على وضع عمله فيما يتعلق بإرشادات الممارسات الجيدة وإدارة عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، والجوانب المنهجية المتعلقة بالانبعاثات بالاستناد إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المستخدمة في النقل الدولي.
    2. Each Party in the exercise of its sovereign rights remains free to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields, transit of its airspace by foreign aircraft, and navigation by foreign ships in its territorial sea or archipelagic waters in a manner not covered by the rights of innocent passage, archipelagic sea lane passage or transit passage of straits. UN ٢ - يبقى كل طرف، في اطار ممارسته لحقوقه السيادية، حرا في اتخاذ قرار بشأن السماح للسفن والطائرات اﻷجنبية الزائرة باستعمال موانيه ومطاراته أو بعبور الطائرات اﻷجنبية لمجاله الجوي، أو للسفن اﻷجنبية بالملاحة في بحره اﻷقليمي أو مياهه اﻷرخبيلية، بشكل لاتشمله حقوق المرور البريء أو عبور البحار اﻷرخبيلية أو المرور العابر بالمضائق.
    The SBSTA noted with appreciation the presentation by the IPCC regarding aspects of the IPCC Good Practice Guidance and Uncertainty Management in National Greenhouse Gas Inventories relating to the reporting of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport; UN 19- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالعرض الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتصل بجوانب إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المتعلقة بالإبلاغ عن الانبعاثات بالاستناد إلى الوقود المباع للسفن والطائرات المستخدمة في النقل الدولي؛
    Simplified procedures allow vessels and aircraft engaged in counter-drugs operations to pursue drugs traffickers as they cross territorial and international waters. UN وتسمح اﻹجراءات المبسطة للسفن والطائرات المشاركة في عمليات مكافحة المخدرات بملاحقة مهربي المخدرات عندما يجتازون المياه اﻹقليمية والدولية.
    COSPAS-SARSAT is designed to provide assistance to vessels and aircraft in distress. UN وقد صُمِّم النظام " كوسباس-سارسات " لتوفير المساعدة للسفن والطائرات التي تواجه الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus