"للسكان المستضعفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable populations
        
    • vulnerable people
        
    • for vulnerable
        
    • vulnerable population
        
    The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. UN وستستمر البرامج الإنسانية في ربط الإغاثة بالتنمية مع توفير الاحتياجات الأساسية للسكان المستضعفين.
    vulnerable populations should be part of the solution, rather than part of the problem. UN وينبغي للسكان المستضعفين أن يكونوا جزءا من الحل، بدلا من أن يكونوا جزءا من المشكلة.
    The ECHO-funded NGO, Acción contra el Hambre, has recommenced agricultural projects aimed at improving the food security of vulnerable populations on both sides of the ceasefire line. UN وأوصت منظمة مكافحة الجوع بمشاريع زراعية تستهدف تحسين حالة الأمن الغذائي للسكان المستضعفين على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    However, mounting insecurity in Western Darfur has led to a situation where many United Nations humanitarian workers had to be withdrawn, hindering the delivery of life-saving assistance to vulnerable people in several areas. UN بيد أن تصاعد انعدام الأمن في غرب دارفور أدى إلى حالة فرضت علينا سحب كثير من العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، مما أعاق توصيل مساعدات منقذة للحياة للسكان المستضعفين في العديد من المناطق.
    Justice institutions will emphasize strengthening protections for vulnerable and geographically remote people. UN وستؤكد مؤسسات إقامة العدل على تدعيم الحمايات للسكان المستضعفين وأولئك الذين يعيشون في مناطق جغرافية نائية.
    The Committee further recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns, particularly for vulnerable populations and in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات لبث الوعي، ولا سيما للسكان المستضعفين وسكان المناطق الريفية.
    The use of these devices, which are generally placed around schools, water points, roads, churches and other public places, upsets the lives of whole communities and poses additional threats to vulnerable populations. UN وينغص استعمال هذه الأجهزة، التي توضع بصفة عامة في محيطات المدارس ومصادر المياه والطرق والكنائس وغيرها من الأماكن العامة، حياة مجتمعات بأكملها ويطرح تهديدات إضافية للسكان المستضعفين.
    66. In Kosovo, efforts are being made to stabilize the situation of vulnerable populations at risk of displacement. UN 66 - وفي كوسوفو، تبذل الجهود لكفالة استقرار الحالة بالنسبة للسكان المستضعفين والمعرّضين لخطر التشريد.
    It is also critical that human rights protection is enhanced, in particular for vulnerable populations such as civilians affected by the continuing armed conflict, women, the extremely poor, returnees and disabled people. UN ومن الهام للغاية أيضاً تعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للسكان المستضعفين مثل المدنيين الذين يتأثرون باستمرار النـزاع المسلح، والنساء، والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع، والعائدين والمشردين.
    :: Organization and conduct of workshops as well as technical assistance to strengthen the capacity of Iraqi ministries in the development of a national contingency plan and the necessary coordination and response mechanisms for the delivery of humanitarian assistance to vulnerable populations in Iraq UN تنظيم وعقد حلقات عمل وكذلك تقديم مساعدات تقنية من أجل تعزيز قدرات الوزارات العراقية في وضع خطة طوارئ وطنية وآليات التنسيق والاستجابة اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية للسكان المستضعفين في العراق
    :: Regular monitoring, review and evaluation of the impact of humanitarian assistance and modification of reconstruction and rehabilitation programmes for better and increased assistance to vulnerable populations UN الرصد والاستعراض والتقييم بشكل منتظم لأثر المساعدات الإنسانية وتغيير برامج الإعمار وإعادة التأهيل من أجل تقديم مساعدات بشكل أفضل وأكبر للسكان المستضعفين
    31. In Serbia and Montenegro, the immediate humanitarian priority was to ensure the well-being of vulnerable populations throughout winter. UN 31 - تتمثل الأولوية الفورية على الصعيد الإنساني في صربيا والجبل الأسود في تأمين الرعاية للسكان المستضعفين على مدى شهور الشتاء.
    While many countries report progress in putting into place measures aimed at combating stigma and discrimination and reducing vulnerability, especially of women, HIV-related stigma and the continued marginalization of vulnerable populations impede effective efforts. UN وقد أشار كثير من البلدان فيما قدمه من ردود عن إحراز تقدم في تنفيذ تدابير لمكافحة الوصم بالعار والتمييز، والتهوين من شدة الاستضعاف وخاصة بين النساء، ومع ذلك يظل الوصم المرتبط بالإيدز والتهميش المتواصل للسكان المستضعفين يعيق فعالية ما يبذل من جهود.
    With regard to the future, the Special Rapporteur recommends that the immediate priority be to ensure effective humanitarian assistance and human rights protection to the vulnerable populations in Darfur as well as in the South, in order to protect the right to life of the people of the Sudan. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، توصي المقررة الخاصة بإيلاء الأولوية فوراً لضمان تقديم المساعدة الإنسانية الفعالة وحماية حقوق الإنسان للسكان المستضعفين في دارفور كما في الجنوب، وذلك بهدف حماية حق شعب السودان في الحياة.
    The immediate priority is to ensure effective humanitarian assistance and human rights protection to the vulnerable populations in Darfur as well as in the South in order safeguard the right to life of the people of the Sudan. UN 59- تتمثل الأولوية المباشرة في ضمان توفير المساعدة الإنسانية الفعالة وحماية حقوق الإنسان للسكان المستضعفين في دارفور فضلاً عن الجنوب لكفالة حق شعب السودان في الحياة.
    Such policies and strategies should fully respect their domestic laws and obligations under international human rights norms and standards, including the political participation of vulnerable populations, as well as means of redress available to migrants against human rights violations; UN وينبغي لمثل هذه السياسات والاستراتيجيات أن تُولي احترامها الكامل للقوانين المحلية والالتزامات القائمة في إطار معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية بما في ذلك المشاركة السياسية للسكان المستضعفين فضلاً عن وسائل الإنصاف المتاحة للمهاجرين ضد انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Using this model, WFP, in partnership with the World Bank and the private insurance sector, intends to develop a formal mechanism that will build this risk -- and its associated costs -- into agency and donor country plans as an insurance policy for vulnerable populations against extreme weather conditions. UN وباستخدام هذا النموذج، يعتزم برنامج الأغذية العالمي، بالشراكة مع البنك الدولي وقطاع التأمين الخاص، تطوير آلية رسمية تدرج هذا الخطر - والتكاليف المرتبطة به - في خطط الوكالات والبلدان المانحة بوصفها سياسة تأمين للسكان المستضعفين ضد حالات الجو المتناقضة.
    128.70. Further strengthen actions to ensure that economic and social rights of vulnerable people are protected, and women's rights and gender equality, and especially take specific policy measures to prevent child poverty and child abuse (Netherlands); 128.71. UN 128-70- زيادة تعزيز الإجراءات الرامية إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان المستضعفين وكفالة حقوق النساء والمساواة بين الجنسين، بالأخص اتخاذ تدابير سياساتية محددة للوقاية من وقوع الأطفال في براثن الفقر وضحايا الإيذاء (هولندا)؛
    Between 2003 and 2006 a total of 559,500 new places were created for the educationally vulnerable population. UN وفي الفترة بين عامي 2003 و 2006، أنشئ ما مجموعه 500 559 مكان جديد للسكان المستضعفين من الناحية التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus