"للسلام والمصالحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for Peace and Reconciliation in
        
    • of peace and reconciliation in
        
    • on Peace and Reconciliation in
        
    • on Peace and Reconciliation on
        
    Stressing the need to put in place the reforms provided for in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi, UN وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي،
    Stressing the need to put in place the reforms provided for in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi, UN وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي،
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN ولذلك، فإننا نرى أن الجهود في هذا السياق ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
    The Security Council continued to support the implementation of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi. UN واصل مجلس الأمن دعمه لتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Acclaiming also the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, UN وإذ ترحب أيضاً بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000،
    In Burundi, the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation on 28 August 2000 brought new momentum to the peace process. UN ففي بوروندي، أدى توقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في 28 آب/أغسطس 2000 إلى توليد زخم جديد لدفع عملية السلام.
    Increasing awareness of the Tribunal's work is crucial for Peace and Reconciliation in Rwanda. UN 60 - إن زيادة الوعي بعمل المحكمة أمر حاسم للسلام والمصالحة في رواندا.
    Implementing United Nations Security Council Resolution 1325 relating to women's participation in peace processes and reconstruction is an important aspect of Norway's support for Peace and Reconciliation in various conflict areas. UN وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بمشاركة المرأة في عمليات السلام والتعمير هو جانب هام للدعم الذي تقدمه النرويج للسلام والمصالحة في مناطق نزاع مختلفة.
    :: Advice and logistical support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation for the establishment and functioning of the Peace and Reconciliation Council as a standing mechanism for Peace and Reconciliation in Darfur UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور
    Let me sum up the thrust of the results of the Bonn Conference in a few words: the Peace Agreement remains the blueprint for Peace and Reconciliation in Bosnia and Herzegovina. UN واسمحوا لي أن ألخص مغزى نتائج مؤتمر بون بكلمات وجيزة: سيظل اتفاق السلام المخطط اﻷساسي للسلام والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    (iv) Continue to reach out to all peace-embracing Somalis, in a spirit of inclusiveness, bearing in mind that the Djibouti peace process remains the sole basis for Peace and Reconciliation in Somalia. UN ' 4` مواصلة الاتصال بجميع الصوماليين المحبين للسلام بروح من الشمولية، مع مراعاة أن عملية جيبوتي للسلام ما زالت تمثل الأساس الوحيد للسلام والمصالحة في الصومال.
    AI explains that, during his time as a correspondent, Lelo wrote articles critical of the Memorandum of Understanding for Peace and Reconciliation in Cabinda and the peace process. UN وتوضح منظمة العفو الدولية أن ليلو كتب خلال المدة التي قضاها كمراسل مقالات ينتقد فيها مذكرة التفاهم للسلام والمصالحة في كابيندا وعملية السلام.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN لذلك، نرى أن الجهود في هذا الصدد ينبغي أن تُوجه نحو تهيئة بيئة مستقر للسلام والمصالحة في ناحيتنا من العالم.
    It is therefore our view that efforts in that context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN وبالتالي نرى أنه ينبغي توجيه الجهود في ذلك السياق نحو تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
    In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    In view of the present reality, our efforts in the context of this resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وفي ظل الواقع الحالي، ينبغي أن تتركز جهودنا في سياق هذا القرار على تهيئة مناخ مستقر للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    In view of the present reality our efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونظرا لهذا الواقع الراهن، ينبغي تركيز جهودنا في سياق مشروع القرار هذا على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Meetings were also held with the bureaux of the Senate and the National Assembly, the Implementation Monitoring Committee of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi and the President and Vice-President of the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع مكتب مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية، ولجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، ورئيس ونائب رئيس اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين.
    3. Applauds the facilitation work being performed by the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, which has already yielded tangible results, including the signature of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi; UN 3- ترحب بجهود الوساطة التي يبذلها رئيس جنوب أفريقيا السابق، السيد نلسون منديلا، والتي تمخضت فعلاً عن نتائج ملموسة، لا سيما توقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي؛
    As members of the Security Council are well aware, the Burundi peace process culminated in the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000. UN كما هو معلوم لدى أعضاء مجلس الأمن، تُوجت عملية السلام في بوروندي بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، في 28 آب/أغسطس 2000.
    Welcoming the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, its ratification by the Burundian National Assembly and the adoption by the National Assembly of a transitional Constitution, UN وإذ ترحب بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000 وبتصديق الجمعية الوطنية في بوروندي عليه وباعتماد الجمعية الوطنية دستوراً انتقالياً،
    11. Mr. Mandela, stressing that he took an optimistic view, briefly recounted the events surrounding and since the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation on 28 August 2000. UN 11 - وسرد السيد مانديلا بإيجاز، الأحداث التي أحاطت بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في 28 آب/أغسطس 2000 والأحداث التي تلت ذلك التوقيع، مؤكدا أنه ينظر إلى المسألة بتفاؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus