He also emphasizes that the Swiss authorities should not draw conclusions about his state of health without first having him examined by a doctor. | UN | ويؤكد أنه ينبغي للسلطات السويسرية ألاّ تتسرع في استخلاص نتائج من حالته الصحية دون أن تطلب من طبيب أن يفحصه أولاً. |
He also emphasizes that the Swiss authorities should not draw conclusions about his state of health without first having him examined by a doctor. | UN | ويؤكد أنه ينبغي للسلطات السويسرية ألاّ تتسرع في استخلاص نتائج من حالته الصحية دون أن تطلب من طبيب أن يفحصه أولاً. |
I should like to express our sympathy to Ambassador Hofer, and through him to the Swiss authorities and people on this tragic event. | UN | وبودي أن أعرب عن تعاطفنا للسفير هوفر ومن خلاله للسلطات السويسرية وللشعب السويسري في هذه الحادثة المحزنة. |
the Swiss authorities may, in compliance with decisions of the United Nations Security Council or for the protection of Swiss interests, grant waivers. | UN | ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية. |
Quite to the contrary, he has told the Swiss authorities that he is not wanted by the Turkish authorities. | UN | وعلى العكس من ذلك، ذكر للسلطات السويسرية أن السلطات التركية لا تبحث عنه. |
Quite to the contrary, he has told the Swiss authorities that he is not wanted by the Turkish authorities. | UN | على العكس من ذلك فقد ذكر للسلطات السويسرية أن السلطات التركية لا تبحث عنه. |
According to the complainant, the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest as explained to the Swiss authorities in the context of asylum procedure. | UN | وحسبما يقوله صاحب الشكوى، فقد صودرت الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو أثناء توقيفه كما أوضح للسلطات السويسرية في سياق إجراءات طلب اللجوء. |
According to the complainant, the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest as explained to the Swiss authorities in the context of asylum procedure. | UN | وحسبما يقوله صاحب الشكوى، فقد صودرت الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو أثناء توقيفه كما أوضح للسلطات السويسرية في سياق إجراءات طلب اللجوء. |
The persecution that the complainant was able to substantiate before the Swiss authorities in fact dates back to more than 10 years before her departure. | UN | فالاضطهاد الذي استطاعت صاحبة الشكوى أن تثبته بالأدلة للسلطات السويسرية يسبق، في الواقع، تاريخ مغادرتها بأكثر من عشر سنوات. |
The persecution that the complainant was able to substantiate before the Swiss authorities in fact dates back to more than 10 years before her departure. | UN | فالاضطهاد الذي استطاعت صاحبة الشكوى أن تثبته بالأدلة للسلطات السويسرية يسبق، في الواقع، تاريخ مغادرتها بأكثر من عشر سنوات. |
They maintain that the poster presented to the Swiss authorities is genuine and that it has pictures of two of them at the age when they participated in the hijackings. | UN | ويدفعون بأن الملصق المقدم للسلطات السويسرية أصلي ويحمل صورتين لاثنين منهم يعود تاريخ التقاطهما إلى وقت مشاركتهما في عمليتي الاختطاف. |
Swiss legislation appears to allow the Swiss authorities to require a requesting State to pay the costs involved in the execution of a mutual legal assistance request. | UN | وتسمح التشريعات السويسرية على ما يبدو للسلطات السويسرية بأن تطلب من الدولة الطالبة أن تدفع تكاليف تنفيذ طلب المساعدة التقنية المتبادلة. |
Annex III provides a comparison of the annual cost to the United Nations of the rental of 4,000 square metres of commercial office space in Geneva and the amount payable to the Swiss authorities in the context of their offer of the Palais Wilson. | UN | ويقدم المرفق الثالث مقارنة للتكلفة السنوية التي تتحملها اﻷمم المتحدة ﻹيجار ٠٠٠ ٤ متر مربع من الحيز التجاري للمكاتب في جنيف والمبلغ الذي سيسدد للسلطات السويسرية في إطار عرضها لقصر ويلسون. |
He states that in Zaire a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists, and that for this reason alone the Swiss authorities should refrain from returning him. | UN | ويذكر أن في زائير نمطا ثابتا من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان وأنه ينبغي للسلطات السويسرية الامتناع عن إعادته لهذا السبب وحده. |
Moreover, the information he gave on LTDH was erroneous, and the attestation by the ANR representative which he produced did not indicate clearly what role he played in ANR. His membership card shows an enrolment date that does not correspond to the date he mentioned to the Swiss authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم معلومات خاطئة عن رابطة حقوق الإنسان التشادية، وأبرز شهادة صادرة عن ممثل التحالف الوطني للمقاومة لا تبيّن بوضوح الوظائف التي يضطلع بها في هذا التحالف، وبطاقة عضوية تحمل تاريخاً لا يتفق مع التاريخ الذي كان قد ذكره للسلطات السويسرية. |
the Swiss authorities are authorized by law to inspect any Iranian or other aircraft found at a Swiss airport that are in transit to or from the Islamic Republic of Iran and are suspected of transporting goods prohibited under the Ordinance. | UN | للسلطات السويسرية الأسس القانونية التي تسمح لها بتفتيش الطائرات كلما خامرها شك قوي في وجود مواد يحظرها الأمر على متن هذه الطائرات، سواء كانت المواد إيرانية أم لا، عندما تكون في مطار سويسري، سواء كانت في حالة عبور إلى جمهورية إيران الإسلامية، أو متوجهة إليها، أو قادمة منها. |
The Committee, however, observes that the complainants are clearly known to the authorities as Sikh militants and that they have submitted to the Swiss authorities and to the Committee several statements from public officials in India indicating them by name, which demonstrate that the criminal justice authorities were looking for them as late as in 2005. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه من الواضح أن السلطات تعتبر أصحاب البلاغ ناشطين سيخ، وأن أصحاب البلاغ قدموا للسلطات السويسرية وللجنة عدة تصريحات لمسؤولين حكوميين في الهند أشاروا فيها إليهم بأسمائهم، وهـذا يدل على أن سلطات العدالة الجنائية كانت حتى أواخر 2005 تبحث عنهم. |
The State party maintains that in his communication of 14 December 2008, the complainant simply reiterates the reasons that he cited to the Swiss authorities and refers to the evidence produced in support of his asylum application. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اكتفى في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2008 بذكر الأسباب التي قدمها للسلطات السويسرية والإشارة إلى الأدلة التي احتج بها لدعم طلب اللجوء. |
Mr. Boukrouh (Algeria) (spoke in French): Allow me first of all, on behalf of the Algerian delegation, to extend my heartfelt gratitude to the Swiss authorities for the efforts they have made to ensure the success of this special session. | UN | السيد بوكروح (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أقدم، نيابة عن الوفد الجزائري، امتناني الخالص للسلطات السويسرية على ما بذلته من جهود لضمان نجاح هذه الدورة الاستثنائية. |
41. Ms. MEDINA QUIROGA, noting that the Committee often referred to differences in the treatment of foreigners and Swiss nationals in the list of issues, said it might be appropriate to ask a general question that enabled the Swiss authorities to explain in respect of which articles of the Covenant there were differences in treatment. | UN | ١٤- السيدة مدينا كيروخا لاحظت أن اللجنة كررت في القائمة ذكر فرق المعاملة بين اﻷجانب والوطنيين فتساءلت عمّا إذا لم يكن اﻷمر يوجب طرح سؤال عام بحيث يتسنى للسلطات السويسرية بيان مواد العهد التي يوجد في مضمارها فرق في المعاملة. |