"للسلطة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Transitional Authority
        
    • the UNTAC
        
    • of UNTAC
        
    • to UNTAC
        
    • Transitional Authority and
        
    • the Afghan Transitional Authority
        
    • Transitional Darfur Regional Authority
        
    • an UNTAC
        
    • UNTAC's
        
    • with UNTAC
        
    • UNTAC post
        
    Paragraph 4 took note of the assurances given by the Secretariat that the matter of reimbursement of outstanding dues to the troop-contributing countries would be given priority when settling the unliquidated obligations of the Transitional Authority prior to its liquidation. UN وتحيط الفقرة ٤ علما بالتأكيدات التي قدمتها اﻷمانة العامة بأن مسألة رد المستحقات غير المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات ستولى أولوية عند تسوية الالتزامات غير المصفاة للسلطة الانتقالية قبل تصفيتها.
    8. The mission stressed the importance of what had been achieved in Sun City, primarily the unanimous adoption of 37 resolutions, which would serve as the basis for the Transitional Authority. UN 8 - وشددت البعثة على أهمية ما تحقق في صان سيتي، وبصفة أساسية، اعتماد 37 قرارا بالإجماع تشكل أساسا للسلطة الانتقالية.
    He outlined the immediate priorities for the Transitional Authority and for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and appealed to the international community to remain engaged and to make good on financial pledges. UN وبيّن الأولويات الفورية للسلطة الانتقالية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وناشد المجتمع الدولي على أن يظل مشاركا في العمل وأن يفي بتعهداته المالية.
    Consequently, it was extremely difficult for the UNTAC security investigators or the local police to follow up on the theft. UN وبالتالي كان من الصعب جدا على محققي اﻷمن التابعين للسلطة الانتقالية أو الشرطة المحلية متابعة التحقيق في السرقة.
    9. The other civilian components of UNTAC have virtually completed their withdrawal. UN ٩ - وقد أكملت العناصر المدنية التابعة للسلطة الانتقالية انسحابها بالفعل.
    He was evacuated by air to UNTAC Field Hospital in Siem Reap but he subsequently died from his wounds in the early hours of the following day. UN ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي.
    The key impediment to the full implementation of the Bonn Agreement is the still precarious security environment and the limited authority of the Transitional Authority in the provinces. UN والعقبة الرئيسية التي تحول دون التنفيذ التام لاتفاق بون ما تزال تتمثل في الحالة الأمنية المحفوفة بالمخاطر والسلطة المحدودة للسلطة الانتقالية في المقاطعات.
    Furthermore, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Authority in the implementation of the Bonn Agreement and endorses their priorities. UN وفضلا عن ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور الرئيسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية، ويطالب بمواصلة الدعم الدولي للسلطة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون واعتماد أولوياتها.
    The new cabinet of the Transitional Authority of Afghanistan contains both a Minister of Women's Affairs and a Minister of State for Women's Affairs (without portfolio). UN 13- ويضم مجلس الوزراء الجديد للسلطة الانتقالية في أفغانستان وزيرة لشؤون المرأة ووزيرة دولة لشؤون المرأة (بدون حافظة).
    During the period from February to April 2004, OHCHR advised the Transitional Authority and the Government in the drafting of the new Constitution, the Criminal Code and Criminal Procedure Code. UN وخلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2004 قامت بإسداء المشورة للسلطة الانتقالية والحكومة بشأن وضع الدستور الجديد والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    13. Decides also that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Transitional Authority, there shall be credited their respective share of the balance of the cumulative miscellaneous income of 1,799,400 dollars and any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the Special Account for the Transitional Authority; UN ١٣ - تُقرر أيضا أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الانتقالية حصة كل منها في رصيد اﻹيرادات المتنوعة التراكمية البالغ ٤٠٠ ٧٩٩ ١ دولار وأي فائض ينشأ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية في نهاية المطاف؛
    14. Decides further that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Transitional Authority, their share of the balance of the cumulative miscellaneous income of 1,799,400 dollars and any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the Special Account for the Transitional Authority shall be set off against their outstanding obligations; UN ١٤ - تُقرر كذلك، بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الانتقالية، أن يعوض عن التزاماتها غير المسددة بحصتها في رصيد اﻹيــرادات المتنـوعة التراكمية البالغ ٤٠٠ ٧٩٩ ١ دولار وأي فائض ينشأ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية في نهاية المطاف؛
    16. The relationship among ISAF, the Operation Enduring Freedom Coalition, the Afghan Transitional Authority and UNAMA in Kabul has allowed for a better coordination of the efforts undertaken to achieve the Transitional Authority's desired end state. UN 16 - كما أن العلاقة فيما بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة والسلطة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان في كابل مكنت من تحسين تنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف النهائية للسلطة الانتقالية.
    the UNTAC Civilian Police did the same on land. UN وفعلت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الشيء نفسه على البر.
    The UNHCR Special Envoy held the complementary function of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) Director for Repatriation, thus ensuring the fullest level of support and protection for the operation from the UNTAC peace-keeping and civilian police components. UN وباشر المبعوث الخاص للمفوضية الوظيفة التكميلية لمدير شؤون العودة الى الوطن في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتم بذلك كفالة أعلى مستويات الدعم والحماية للعملية من جانب عنصري حفظ السلم والشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية.
    One is being treated in the UNTAC Field Hospital in Phnom Penh and the other two have been evacuated to Bangkok for further treatment. UN ويتلقى أحدهم العلاج في المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في بنوم بنه ونُقل الشخصان اﻵخران الى بانكوك لمواصلة علاجهما.
    With regard to the additional requirements for air operations, the Committee believes that, in view of the recent changes and developments in the mission area, there is a need to provide additional information on the air operations of UNTAC. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات اﻹضافية للعمليات الجوية، تعتقد اللجنة أنه، نظرا للتغيرات والتطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة، لا بد من توفير معلومات إضافية عن العمليات الجوية للسلطة الانتقالية.
    The additional requirements are due for the most part to outstanding claims from Governments for goods supplied and services rendered to UNTAC. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية، في أغلبها، للمطالبات غير المدفوعة المقدمة من الحكومات عن السلع والخدمات المقدمة للسلطة الانتقالية.
    Support to the Afghan Transitional Authority and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN الدعم المقدم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
    Therefore, the Afghan Transitional Authority should initiate a process of national reconciliation directed at all Afghans. UN من هنا، ينبغي للسلطة الانتقالية الأفغانية أن تشرع في عملية مصالحة وطنية تستهدف الشعب الأفغاني بأسره.
    The budget was not passed, as the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission falls under the Transitional Darfur Regional Authority and, consequently, under the Darfur Peace Agreement budgetary allocation. UN لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور.
    On 3 May, an UNTAC patrol consisting of two vehicles was ambushed in Kompong Cham Province and five members of the Indian battalion were injured, one seriously. UN وفي ٣ أيار/مايو تعرضت دورية تابعة للسلطة الانتقالية مؤلفة من عربتين في مقاطعة كويونغ شام فأصيب خمسة أفراد من الكتيبة الهندية احدهم جراحه خطيرة.
    Pending that report, I again propose that UNTAC's Military and Civilian Police Components be maintained at the present level. UN ولحين تقديم هذا التقرير، أقترح مرة أخرى اﻹبقاء على العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية عند المستوى الحالي.
    In addition, under some contracts it was stipulated that contractual personnel, such as aircraft crews and construction personnel, should be provided with UNTAC vehicles. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت بعض العقود تنص على تزويد الموظفين العاملين بعقود، مثل أفراد طواقم الطائرات وموظفي التشييد، بمركبات تابعة للسلطة الانتقالية.
    On 27 March 1993 at approximately 1950 hours, an UNTAC post in Angkor Chum district in Siem Reap Province occupied by a unit of the Bangladesh contingent came under mortar and small-arms fire. UN في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، حوالي الساعة ٥٠/١٩، تعرض مركز تابع للسلطة الانتقالية في مقاطعة انغكورشوم في محافظة سيام ريب تشغله وحدة تابعة للكتيبة البنغلاديشية لنيران مدافع الهاون واﻷسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus