"للسلطة المركزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central authority
        
    We must create a regulated and well-provisioned law enforcement agency and, above all, a unified national army subject to the central authority. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    In addition to assisting foreign countries to obtain evidence and production of documents or other things the central authority may accede to requests from foreign countries for search and seizure. UN وبالإضافة إلى مساعدة البلدان الأخرى في الحصول على دليل إثبات وتقديم الوثائق أو في مسائل أخرى، يجوز للسلطة المركزية أن تلبي طلبات بلدان أخرى بإجراء البحث والمصادرة.
    :: Proactive role of the central authority on formal and informal communication UN :: الدور الاستباقي للسلطة المركزية بشأن الاتصالات الرسمية وغير الرسمية
    There were some variations regarding the actual execution of the requests and the substantive mandate of the designated central authority. UN وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة.
    Once the request has been sent, the central authority can act as an effective bridge between the original requester and the authorities of the requested country. UN ومتى أُرسل الطلب، يمكن للسلطة المركزية أن تعمل كجهة وصل فعَّالة بين الجهة الطالبة الأصلية وسلطات البلد المتلقِّي للطلب.
    Each region will be able to govern itself and focus on reconstruction until such time as a central authority can be safely reestablished. Open Subtitles كل أقليم سيكون قادرًا على حكم نفسه و يركز على إعادة البناء حتى يحين وقت يمكن فيه للسلطة المركزية
    :: Uruguay is urged to render operational and adequately resource the central authority's criminal legal cooperation section in order to strengthen the provision of mutual legal assistance. UN تُحَثُّ أوروغواي على جعل قسم التعاون القانوني الجنائي الدولي التابع للسلطة المركزية جاهزاً للعمل وعلى تزويده بالموارد الكافية، تدعيماً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Once these conditions have been accepted by the requesting State Party to the satisfaction of the central authority of the requested State Party, the latter may transmit the results of the execution of the request. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    In countries where there is partial or total collapse of central authority, or where conditions of war exist, the agencies of the system should use, as much as possible, the national services and service-related community and governing structures available, such as hospitals, clinics, schools and agricultural services. UN وفي البلدان التي يحدث فيها انهيار جزئي أو كلي للسلطة المركزية أو تكون فيها حالة حرب، يجب أن تستخدم وكالات المنظومة، قدر اﻹمكان، الخدمات الوطنية والهياكل المتوفرة المتعلقة بتقديم الخدمات لدى الجهات المحلية والهيئات اﻹدارية، كالمستشفيات والعيادات الطبية والمدارس ومراكز الخدمة الزراعية.
    3. To carry out other preparatory programmes including drafting a Transitional National Charter for the Transitional central authority and the Provisional Central Government, as well as preparing such other documents as are deemed necessary. UN ٣ - تنفيذ البرامج التحضيرية اﻷخرى، بما في ذلك صياغة ميثاق وطني مؤقت للسلطة المركزية المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة، فضلا عن إعداد الوثائق اﻷخرى من هذا القبيل التي قد تعتبر ضرورية.
    As I stated earlier, the absence of law and order, the escalation of violence and the ensuing collapse of central authority were the major causes for the chaos and anarchy in Somalia. UN وكما قلت سابقا، إن غياب الأمن والقانون وتصعيد العنف وما ينجم عن ذلك من انهيار للسلطة المركزية أسباب رئيسية للاضطراب والفوضى في الصومال.
    2. In an emergency, the central authority of the requested State Party shall accept a verbal request, provided that this is confirmed by any means producing a written communication and at the earliest opportunity. UN 2 - وفي الحالات المستعجلة، يمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تقبل طلبا شفويا شريطة أن يتم تأكيد ذلك كتابيا في أسرع وقت ممكن.
    2. Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat-wide integrated human resources planning system under the central authority of the Office of Human Resources Management, and requests him to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; UN ٢ - تلاحظ اعتزام اﻷمين العام إنشاء نظام متكامل لتخطيط الموارد البشرية على صعيد اﻷمانة العامة يخضع للسلطة المركزية لمكتب إدارة الموارد البشرية، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    The normalization of State administration would be concluded by 1 April, with the transfer to central authority of all politically sensitive areas controlled by UNITA, including Andulo and Bailundo. UN وستكمل بحلول ١ نيسان/أبريل عملية تطبيع إدارة الدولة، بإخضاع جميع المناطق الحساسة سياسيا والتي تسيطر عليها يونيتا، بما فيها أندولو وبايلوندو، للسلطة المركزية.
    The information which is available about him is that he is in the governorate of Al-Sulaymaniyah, Al-Bayara region, in the north of Iraq that has not been under the central authority since 1991. UN والمعلومات المتوفرة عنه هي أنه موجود في محافظة السليمانية، منطقة بيارة - شمال العراق، التي لا تخضع للسلطة المركزية منذ عام 1991 حتى الآن.
    109. A characteristic of many of the situations in which the humanitarian community is involved is the almost total erosion of central authority. UN 109 - يعد التضعضع التام تقريبا للسلطة المركزية من السمات التي تميز كثيرا من الحالات التي يتعين أن تتدخل فيها دوائر المساعدة الإنسانية.
    6. Noting that Guinea-Bissau had a semipresidential system, she said that local elections were currently pending. Once held, they would complete the democratization process, providing a counter-weight to central authority. UN 6 - وإذ لاحظت أن لدى غييا - بيساو نظاما شبه رئاسي، قالت إن الانتخابات المحلية معلقة حاليا ومتى أجريت فستكمل عملية تطبيق الديمقراطية، وبذلك تتكون القوة المقابلة للسلطة المركزية.
    68. In accordance with General Assembly resolution 53/221, human resources action planning was established in 1999 throughout the Secretariat under the central authority of the Office of Human Resources Management. UN 68 - وفقا لقرار الجمعية العامة 53/221، أصبح تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، منذ عام 1993، شاملا لكافة مكونات الأمانة العامة وخاضعا للسلطة المركزية لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    To the extent that central authorities coordinate the execution of incoming requests in conjunction with other authorities, a number of key central authority functions may be considered for enhancing effectiveness at the national level. UN 54- وفي حال قيام السلطات المركزية بتنسيق تنفيذ الطلبات الواردة مع سلطات أخرى، يمكن أن يُنظَر في عدَّة وظائف رئيسية للسلطة المركزية من أجل تعزيز الفعالية على الصعيد الوطني.
    (g) Discussion of a possible model of a central authority hosting statistical information. UN (ز) مناقشة النموذج المحتمل للسلطة المركزية التي تودع لديها المعلومات الإحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus