"للسماح بحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to allow for the freedom
        
    • to allow free
        
    • to allow the free
        
    • to allow for the free
        
    • to allow for freedom
        
    • allow for the freedom of
        
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخَين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع هذا الحظر للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    This embargo must be lifted to allow the free movement of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    Laws had been amended to allow for the free and safe movement of persons with disabilities on public roads and sidewalks and in public buildings, hotels and restaurants. UN وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم.
    :: The immediate, unconditional and complete lifting of the illegal Israeli blockade imposed on the Palestinian people in the Gaza Strip and the opening of all Israeli border crossing points to allow for freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for permanent unfettered humanitarian access, in accordance with international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. UN :: القيام على الفور ودون شروط وعلى نحو كامل برفع الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وفتح جميع المعابر الحدودية الإسرائيلية للسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليها، والسماح بوصول المساعدات الإنسانية بشكل دائم وبلا قيود، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need to end the closure of the Gaza Strip and for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, taking into account Israeli concerns, UN وإذ يشدِّد أيضاً على ضرورة إنهاء إغلاق قطاع غزة والتنفيذ الكامل لاتفاق التنقُّل والعبور، والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، وكلاهما مؤرَّخ 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، للسماح بحرية تنقل السكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه، مع مراعاة الشواغل الإسرائيلية،
    17. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access and of the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population, as well as for imports and exports, within and into and out of the Gaza Strip; UN 17 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ كلا الطرفين بالكامل لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين وللواردات والصادرات داخل قطاع غزة ومنه وإليه؛
    Stressing also the need to end the closure of the Gaza Strip and for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, taking into account Israeli concerns, UN وإذ يشدِّد أيضاً على ضرورة إنهاء إغلاق قطاع غزة والتنفيذ الكامل لاتفاق التنقُّل والعبور، والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، وكلاهما مؤرَّخ 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، للسماح بحرية تنقل السكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه، مع مراعاة الشواغل الإسرائيلية،
    Stressing the need to end immediately the closure of the Gaza Strip and for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, taking into account Israeli concerns, UN وإذ يشدد على ضرورة الإنهاء الفوري لإغلاق قطاع غزة والتنفيذ الكامل لاتفاق التنقُّل والعبور، والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، وكلاهما مؤرخ 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، للسماح بحرية تنقُّل السكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه، مع مراعاة الشواغل الإسرائيلية،
    16. Also stresses the need for the full implementation by both parties of existing agreements, including the Agreement on Movement and Access and of the Agreed Principles for the Rafah Crossing, of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population, as well as for imports and exports, within and into and out of the Gaza Strip; UN 16 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ كلا الطرفين بالكامل للاتفاقات القائمة، بما فيها اتفاقية الحركة والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين وللواردات والصادرات داخل قطاع غزة ومنه وإليه؛
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    In conclusion, the Group of 77 and China believe that the international community should support the initiatives of African countries by seeking to remove remaining constraints on and obstacles to capital migration and the liberalization of markets to allow free entry for African exports. UN وختاما فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن من واجب المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات البلدان اﻷفريقية بالسعي إلى إزالة القيود المتبقية والعقبات التي تعترض هجرة رؤوس اﻷموال وتحرير اﻷسواق، للسماح بحرية دخول الصادرات اﻷفريقية.
    All States are obliged to share information about, and to take action against, online terrorist financing, recruitment, planning and facilitation activities, while respecting the sovereignty of other States and their own responsibilities to allow the free flow of information. UN ويلزم على جميع الدول أن تتبادل المعلومات عن الأنشطة الجارية على الإنترنت لتمويل الإرهاب والتجنيد له وتخطيطه وتيسيره، وتتخذ تدابير لمكافحة هذه الأنشطة، مع احترام سيادة الدول الأخرى ومسؤولياتها الخاصة للسماح بحرية تدفق المعلومات.
    Adopt legislation and measures to allow the free practice of religions in Sudan and in South Sudan (Lebanon); 84.26. UN 84-25- اعتماد تشريعات وتدابير للسماح بحرية ممارسة الأديان في السودان وفي جنوب السودان (لبنان)؛
    5. URGES Israel to put an end to its aggression against the Palestinian people, lift the embargo it has imposed on them and open without delay all the border crossings to allow for the free movement of goods and persons and most importantly humanitarian aid; UN 5 - يحث إسرائيل على وضع نهاية لعدوانها ضد الشعب الفلسطيني ورفع الحظر الذي تفرضه عليه وفتح جميع المعابر دون تأخير للسماح بحرية انتقال السلع والأشخاص وخاصة المعونة الإنسانية؛
    38. Israel must lift its embargo and immediately open all border crossings to allow for the free movement of goods, persons and humanitarian aid. UN 38 - وعلى إسرائيل أن ترفع الحظر وأن تقوم فورا بفتح جميع المعابر الحدودية، للسماح بحرية حركة البضائع والأفراد والمساعدة الإنسانية.
    :: The immediate, unconditional and complete lifting of the illegal Israeli blockade imposed on the Palestinian people in the Gaza Strip and the opening of all Israeli border crossing points to allow for freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for permanent unfettered humanitarian access, in accordance with international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. UN :: القيام على الفور ودون شروط وعلى نحو كامل برفع الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وفتح جميع المعابر الحدودية الإسرائيلية للسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليها، والسماح بوصول المساعدات الإنسانية بشكل دائم وبلا قيود، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus