"للسنوات المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for future years
        
    • for the coming years
        
    • for the years to come
        
    • against future years
        
    • for years to come
        
    • for the upcoming years
        
    • for the forthcoming years
        
    • years ahead
        
    • for forthcoming years
        
    Pledges for future years are recorded as deferred income. UN أما التبرعات للسنوات المقبلة فتقيﱠد باعتبارها ايرادات مؤجلة.
    Pledges for future years are recorded as deferred income; UN أما التبرعات للسنوات المقبلة فتقيد باعتبارها إيرادات مؤجلة؛
    Of the allocations for future years, $156 million relate to 1998. UN ومن المخصصات للسنوات المقبلة هناك ٦٥١ مليون دولار لعام ٨٩٩١.
    President Rousseff expressed in two words the main challenge for the coming years: courage and sincerity. UN وأعربت الرئيسة روسيف عن التحدي الرئيسي للسنوات المقبلة في كلمتين، وهما: الشجاعة والإخلاص.
    The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development marked an opportunity to place sustainable development on the development agenda for the years to come. UN وأشار إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقَد قريباً يمثل فرصة لوضع التنمية المستدامة على جدول الأعمال الإنمائي للسنوات المقبلة.
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة بصفة نفقات مؤجَّلة والتزامات غير مصَّفاة على حد سواء؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations. UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء.
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كرسوم مرجأة وكالتزامات غير مصفاة؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة.
    (i) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations. UN ' 1` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء.
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كأعباء مؤجَّلة وكالتزامات غير مصَّفاة على حد سواء؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفـات مؤجلة والتزامات غير مصفاة؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفـات مؤجلة والتزامات غير مصفاة؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` ` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كتكاليف مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; UN ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في آن واحد؛
    It is anticipated that the workload of the Clinic will substantially increase in line with the expansion of planned activities of the Base for the coming years. UN ويُتوقع أن يزيد حجم العمل في العيادة بدرجة كبيرة مع زيادة أنشطة القاعدة المقررة للسنوات المقبلة.
    The meeting identified technical assistance priorities for the coming years. UN وقد حدد الاجتماع أولويات المساعدة التقنية للسنوات المقبلة.
    The challenge for the coming years will be to unlock the potential for promoting social development that is inherent in many sectors of society, among local communities and within families. UN وسوف يتمثل التحدي للسنوات المقبلة في الإفراج عن طاقة تشجيع التنمية الاجتماعية الكامنة في كثير من قطاعات المجتمع.
    The steps taken above will help to ensure a substantial pipeline for the years to come. UN وستساعد الخطوات المتخذة أعلاه في كفالة إقامة شبكة محسوسة للسنوات المقبلة.
    Deferred charges -- commitments against future years UN المجموع2009 المصروفات المؤجلة - الالتزامات للسنوات المقبلة
    He welcomed the resolutions adopted by the General Assembly, which were especially strong in advocating for increased simplification and harmonization, and pointed the way forward for years to come. UN ورحب بالقرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة، والتي تشددت بشكل خاص على الدعوة من أجل زيادة التبسيط والتنسيق، وأشار إلى سبل التقدم بالنسبة للسنوات المقبلة.
    They also made a reference to the importance of different conferences held on Afghanistan, such as the Bonn and Tokyo Conferences, especially in laying out the long-term partnership between Afghanistan and the international community for the upcoming years. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية مختلف المؤتمرات المعقودة بشأن أفغانستان، من قبيل مؤتمري بون وطوكيو، لا سيما في إقامة شراكة طويلة الأجل بين أفغانستان والمجتمع الدولي للسنوات المقبلة.
    This strategic assessment should be embedded in a vision for the forthcoming years. UN وينبغي لهذا التقييم الاستراتيجي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من رؤية للسنوات المقبلة.
    Tax policy in the European Union: priorities for the years ahead. UN السياسة الضريبية في الاتحاد الأوروبي: أولويات للسنوات المقبلة.
    16. India called upon UNEP to recognize the importance of the Scientific Committee's work and its relevance to the objectives of UNEP, and to support it, not only by providing the additional funds requested for 2003, but also by ensuring sufficient allocations for forthcoming years. UN 16 - وأضاف أن بلده دعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاعتراف بأهمية عمل اللجنة العلمية وبصلته الوثيقة بالأهداف التي يتوخاها البرنامج، وإلى تقديم الدعم لها، ليس فقط بتوفير التمويل الإضافي المطلوب عن عام 2003، بل أيضا بضمان مخصصات كافية للسنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus