The small size of African manufacturing firms may in part explain the finding that they produce mostly for the domestic market. | UN | ويفسر صغر حجم شركات التصنيع الأفريقية إلى حد ما الاستنتاج الذي يفيد بأن معظم ما تنتجه هذه الشركات موجه للسوق المحلية. |
The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. | UN | وهذه الصناعات هي عادة الصناعات التحويلية العصرية التي تنتج للتصدير أكثر مما تنتج للسوق المحلية. |
Criminal laboratories operating on Polish territory, with professional equipment and qualified personnel, are producing amphetamines both for the domestic market and for transfer abroad. | UN | والمختبرات اﻹجرامية العاملة في بولندا تنتج، بالاستعانة بأجهــــزة فنية وأشخاص مؤهلين، اﻷمفيتامينات للسوق المحلية وللخارج. |
Former employees from free zones' textile companies in the 1990s have specialized in the production of underwear for the local market. | UN | فقد تخصص موظفون سابقون في شركات النسيج بالمناطق الحرة في التسعينات في إنتاج الألبسة الداخلية للسوق المحلية. |
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. | UN | ويتألف ما يقرب من 7 في المائة من الاقتصاد من صناعة سياحة محدودة وعدد قليل من الأعمال التجارية التي تبيع منتجاتها للسوق المحلية حصريا. |
Given the limited size of the domestic market and the unstable conditions of the international market, the major difficulty faced by Viet Nam's agricultural sector is to find markets for its increased production. | UN | ونظراً للحجم المحدود للسوق المحلية والظروف غير المستقرة للسوق الدولية، فإن أهم صعوبة يواجهها القطاع الزراعي في فييت نام هي إيجاد أسواق لمنتجاته التي ازدادت. |
104. Although the Forestry Development Authority has not authorized any exports, it has authorized the processing of abandoned logs for the domestic market. | UN | 104- على الرغم من أن هيئة التنمية الحرجية لم تأذن بأي صادرات، فإنها قد أذنت بتجهيز الأخشاب المتروكة للسوق المحلية. |
27. " Official " employment currently provided by the timber industry is small and limited to employees of FDA and a number of licensed individuals and companies involved in small-scale processing of timber for the domestic market. | UN | 27 - والعمالة " الرسمية " التي توفرها حاليا صناعة الأخشاب صغيرة الحجم وعلى موظفي هيئة التنمية الحرجية وعدد من المرخص لهم من الأفراد والشركات الذين يقومون على نطاق ضيق بتجهيز الأخشاب للسوق المحلية. |
Processing for the domestic market has the added advantage that a proportion of the less sought after raw materials can be processed and marketed internally, which raises the quality of exported cocoa and coffee beans and generates a price premium on the international market. | UN | والميزة اﻹضافية لعملية التجهيز للسوق المحلية هي أنه يمكن أن يجري داخلياً تجهيز وتسويق نسبة من المواد الخام المطلوبة بدرجة أقل، مما يزيد من جودة حبوب الكاكاو والبن المصدرة ويدر سعراً أعلى في السوق الدولية. |
Commodity sectors are increasingly vulnerable to international price shocks – this applies to both exporting and importing sectors, and even to those producing for the domestic market. | UN | 17- وتتأثر قطاعات السلع الأساسية أكثر فأكثر بصدمات الأسعار الدولية - وهذا ينطبق على قطاعي التصدير والاستيراد على السواء، بل وعلى القطاعات التي تنتج للسوق المحلية. |
Difficulties in meeting environmental and health requirements in export markets often force small- and medium-sized enterprises (SMEs) to shift to production for the domestic market or for export markets with less stringent requirements. | UN | فصعوبات استيفاء المتطلبات البيئية والصحية في أسواق التصدير تحمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في كثير من الحالات على التحول نحو الإنتاج للسوق المحلية أو لأسواق تصديرية تكون فيها المتطلبات أقل صرامة. |
8.9. Through technology transfer, developing countries should be assisted in building their capacity to produce generic drugs for the domestic market and to ensure the wide availability and accessibility of such drugs. | UN | ٨-٩ وينبغي مساعدة البلدان النامية، عن طريق نقل التكنولوجيا، في بناء قدراتها على انتاج العقاقير العامة للسوق المحلية وكفالة توافرها وامكانية الحصول عليها على نطاق واسع. |
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. | UN | ويتألف ما يقرب من 7 في المائة من الاقتصاد من صناعة صغيرة للسياحة وعدد قليل من الأعمال التجارية التي تبيع للسوق المحلية حصريا. |
Again, in the Caribbean, the cultivation of non-traditional export crops has provided low-paying jobs for women but at the same time has undermined the production of food for the local market. | UN | ومن ثم، وفرت زراعة محاصيل التصدير غير التقليدية في منطقة الكاريبي أعمالا منخفضة اﻷجور للمرأة، لكنها قوضت عملية إنتاج الغذاء للسوق المحلية في نفس الوقت. |
C. Tourism 21. According to the administering Power, approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourist sector industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. | UN | 21 - وفقاً للدولة القائمة بالإدارة، يشمل ما يقارب 7 في المائة من الاقتصاد نشاط قطاع السياحة المحدود وعدداً قليلاً من الأعمال التجارية التي تبيع منتجاتها للسوق المحلية حصرا. |
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourist sector industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. | UN | ويتألف ما يقرب من 7 في المائة من الاقتصاد من صناعة قطاع السياحة المحدودة وعدد قليل من الأعمال التجارية التي تبيع منتجاتها للسوق المحلية حصرا. |
Given the limited size of the local market and the lack of possibilities for tapping regional or global markets, film production in many developing countries is not a profitable activity. | UN | ونظراً إلى الحجم المحدود للسوق المحلية وقلة الإمكانات لاستغلال الأسواق الإقليمية أو العالمية، ليست سوق إنتاج الأفلام في العديد من البلدان النامية نشاطاً مجزياً. |
The remaining 7 per cent of the economy stems from a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. | UN | وتستند نسبة 7 في المائة المتبقية من الاقتصاد إلى نشاط سياحي محدود وبعض الأنشطة التجارية التي تبيع منتجاتها للسوق المحلية حصرا. |
From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky. Many countries, including developing ones, will adopt defensive postures, some of which, such as making better use of the domestic market as a driver of growth, will have broadly positive impacts, even if growth prospects are somewhat diminished in the aggregate. | News-Commentary | ومن المنظور السياسي والاستثماري، فإن الأمدين القصير والمتوسط محفوفان بالمخاطر مرة أخرى. والواقع أن العديد من البلدان، بما في ذلك البلدان النامية، سوف تتبنى مواقف دفاعية، وبعض هذه المواقف، مثل الاستخدام الأفضل للسوق المحلية باعتبارها محركاً للنمو، سوف تخلف تأثيرات إيجابية واسعة النطاق، حتى ولو تقلصت توقعات النمو في الإجمال بعض الشيء. |