"للسيادة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national sovereignty
        
    • national jurisdiction
        
    • national responsibility
        
    Colombia agrees with the view that an appropriate understanding of the responsibility to protect should be an ally, not an adversary, of national sovereignty. UN وتتفق كولومبيا مع الرأي القائل بأن أي تفاهم مناسب بشأن المسؤولية عن الحماية يجب أن يكون حليفا لا خصما للسيادة الوطنية.
    - Continued infringements of the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; UN :: تواصل الانتهاكات للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها؛
    Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. UN وشدد آخرون على وجوب احترام المحكمتين للسيادة الوطنية والاستقرار الإقليمي لدى تنفيذ ولايتيهما.
    The important principle of national sovereignty cannot be used as a curtain behind which gross violations of human rights are carried out with impunity. UN ولا يمكن أن يستخدم المبدأ الهام للسيادة الوطنية ذريعة ﻹضفاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تحدث دون عقاب.
    Intervention also has unacceptable implications for national sovereignty. UN وللتدخل أيضا آثار غير مقبولة بالنسبة للسيادة الوطنية.
    Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. UN وشدد أعضاء آخرون على وجوب احترام المحاكم للسيادة الوطنية وللاستقرار الإقليمي عند تنفيذها لولايتها.
    This framework is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. UN ويكون قبول هذا الإطار وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    It is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    It is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    Implementation of such measures needed to be nonselective and respectful of national sovereignty. UN وينبغي أن يكون تنفيذ تلك الإجراءات غير انتقائي ومحترما للسيادة الوطنية.
    Space was a unique environment that was not subject to claims of national sovereignty. UN والفضاء بيئة فريدة من نوعها لا يمكنها أن تخضع للسيادة الوطنية.
    This is clearly an unjustified and unwarranted violation of national sovereignty. UN ومن الواضح أن في ذلك انتهاكا للسيادة الوطنية غير مبرر ولا سند له.
    The Special Brigade for Military Security also keeps border areas under permanent surveillance, preventing any act that might violate national sovereignty. UN ويسهر لواء الأمن العسكري على مراقبة القطاعات الحدودية لمنع أي عمل يعد انتهاكا للسيادة الوطنية.
    Malaysia favoured constructive dialogue and cooperation with the intention of improving the state of affairs with due respect for national sovereignty and territorial integrity. UN وتؤيد ماليزيا الحوار البناء والتعاون بحسن نية لتحسين الوضع مع الاحترام الواجب للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    The mediator must be impartial and act in strict compliance with the principles of international law and with full respect for national sovereignty. UN ويجب أن يكون الوسيط نزيها وأن يتصرف بالامتثال الصارم لمبادئ القانون الدولي ومع الاحترام التام للسيادة الوطنية.
    The voluntary nature of the mechanism would ensure respect for national sovereignty. UN يكفل مبدأ التطوع الاحترام التام للسيادة الوطنية.
    With the defeat of the Japanese imperialism, the US came to the fore in its invasion of Korea to severely infringe upon the national sovereignty. UN وعند انهزام الإمبريالية اليابانية، دخلت الولايات المتحدة المعترك بغزوها لكوريا، في انتهاك خطير للسيادة الوطنية.
    Initiatives to counter the drug problem should be undertaken with full respect for national sovereignty and territorial integrity. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    Initiatives to counter the drug problem should be undertaken with full respect for national sovereignty and territorial integrity. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    3. A primary concern in the provision of electoral assistance is the need for absolute respect of national sovereignty. UN ٣ - وثمة شاغل أساسي عند تقديم المساعدة الانتخابية، يتمثل في الحاجة الى الاحترام المطلق للسيادة الوطنية.
    180. Seamounts are defined generally as isolated elevations in areas under national jurisdiction or on the high seas, which do not rise above the sea surface. UN 180 - الجبال البحرية - تُعرَّف عادة بأنها ارتفاعات معزولة في مناطق خاضعة للسيادة الوطنية أو في أعالي البحار لا ترتفع عن سطح البحر.
    The countries he represented were completely convinced that while social development was above all a national responsibility, it could not be achieved without the collective commitment of the international community, within the framework of full respect for national sovereignty and cultural and religious diversity. UN وأضاف أن البلدان التي يمثلها لديها في المقام الأول مسؤولية تجاه النظام الوطني، وهو ما لن يتحقق إلا بالالتزام الجماعي من جانب المجتمع الدولي بالاحترام الكامل للسيادة الوطنية والتنوع الثقافي والديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus