As such, they served as a complement to industrial policies and structural transformation efforts. | UN | وتمثل بذلك استكمالاً للسياسات الصناعية وجهود التحول الهيكلي. |
In some cases, industrial policies could have more powerful effects than STI policy, especially where the latter was not well designed or implemented, or not very effective. | UN | وفي بعض الحالات، قد يكون للسياسات الصناعية وقع أكبر من وقع سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار وبالأخصّ عندما لا تكون هذه السياسة معدّة أو مطبّقة بصورة جيدة، أو عندما لا تكون فعالة جداً. |
It requires an enabling environment for the industrial policies needed to accelerate economic growth and foster green sectors, as well as for large public and private investment projects. | UN | وهو يستلزم بيئة ملائمة للسياسات الصناعية بهدف الإسراع بخطى النمو الاقتصادي وتشجيع القطاعات الخضراء، وملائمة كذلك لمشاريع الاستثمار العامة والخاصة. |
It also requires the subordination of these policies to a rights-based development compact and an industrial policy strategy aimed at relieving the supply constraints that currently preclude the welfare improvements rightly expected by the population. | UN | كما يتطلب أن تخضع هذه السياسات لاتفاق إنمائي قائم على الحقوق ولاستراتيجية للسياسات الصناعية تهدف إلى تخفيف قيود العرض التي تعرقل حاليا التحسينات في مجال الرفاه التي يتوقعها السكان عن حق. |
Upgrading towards technologies that are low on emissions and highly energy-efficient should be a key objective of industrial policy. | UN | وينبغي أن تكون أنشطة التطوير من أجل تحقيق تكنولوجيات قليلة الانبعاثات وتتسم بقدر كبير من كفاءة استخدام الطاقة هدفا رئيسيا للسياسات الصناعية. |
In that regard, some participants stated that industrial policies should take into account the realities posed by globalization, but that globalization should also be seen as providing opportunities -- and not just challenges -- for Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي للسياسات الصناعية أن تراعي الحقائق التي تفرضها العولمة، على أن يُنظر أيضاً إلى العولمة على أنها لا تطرح التحديات فحسب، بل تجلب الفرص إلى أفريقيا أيضاً. |
Political support for activist government industrial policies was also weakened by the spell of slow growth in the United States and Europe in the 1970s, which spilled over onto developing countries. | UN | كما أن الدعم السياسي للسياسات الصناعية للحكومة الناشطة أصابه الوهن بسبب تباطؤ النمو في الولايات المتحدة وأوربا في السبعينيات، الذي انتقل إلى البلدان النامية. |
In that regard, some participants stated that industrial policies should take into account the realities posed by globalization, but that globalization should also be seen as providing opportunities - and not just challenges - for Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي للسياسات الصناعية أن تراعي الحقائق التي تفرضها العولمة، على أن يُنظر أيضاً إلى العولمة على أنها لا تطرح التحديات فحسب، بل تجلب الفرص إلى أفريقيا أيضاً. |
To avoid a global race to the bottom in regulatory standards, or a race to the top in incentives, and to avoid the return of protectionist tendencies, better international coordination of industrial policies is warranted. | UN | ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية. |
Stronger intellectual property rights and efforts to attract foreign direct investment (FDI) are no substitute for sound industrial policies in developing countries. | UN | فحقوق الملكية الفكرية الأقوى والجهود المبذولة لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ليست بديلة للسياسات الصناعية السليمة في البلدان النامية. |
The multilateral system needed to consider ways in which targeted industrial policies could form the cornerstone of a new economic trajectory firmly rooted in growth. | UN | ومضى قائلا إن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى النظر في السبل التي يمكن بواسطتها للسياسات الصناعية المستهدفة أن تشكل حجر الزاوية لمسار اقتصادي جديد ذي جذور مترسّخة في النمو. |
It was argued that, as Governments started to put more emphasis on active industrial policies, subsistence agriculture ranked low in their priorities, at the expense of women. | UN | وقيل إن ترتيب زراعة الكفاف يأتي في أسفل قائمة أولويات الحكومات لأن هذه الأخيرة بدأت تولي أهمية أكبر للسياسات الصناعية النشيطة، وهو أمر يضر بالنساء. |
31. Since the creation of employment plays a pivotal role in the alleviation of poverty, industrial policies should promote linkages between enterprises in the formal and informal sectors, including transnational corporations. | UN | ١٣ - وبما أن إيجاد فرص العمل يؤدي دورا محوريا في تخفيف حدة الفقر، ينبغي للسياسات الصناعية أن تعزز الصلات بين المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية. |
31. Since the creation of employment plays a pivotal role in the alleviation of poverty, industrial policies should promote linkages between enterprises in the formal and informal sectors, including transnational corporations. | UN | ١٣ - وبما أن إيجاد فرص العمل يؤدي دورا محوريا في تخفيف حدة الفقر، ينبغي للسياسات الصناعية أن تعزز الصلات بين المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية. |
A striking feature of the new industrial policies was the exclusion of tax incentives for R & D. Subsidy grants were based on the ability of a company to collaborate with other companies, research institutes and/or universities. | UN | ومن السمات البارزة للسياسات الصناعية الجديدة استبعاد الحوافز الضريبية عن قطاع البحث والتطوير. واستندت مِنح الإعانات إلى مقدرة الشركة على التعاون مع الشركات الأخرى ومعاهد البحوث و/أو الجامعات. |
Attracting FDI has become a key element of industrial policy in developing countries across the world. | UN | 35- لقد أصبح اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً رئيسياً للسياسات الصناعية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم. |
31. The Coordination Committee was established on the recommendation of the Regional Forum on industrial policy in Latin America and the Caribbean. | UN | ٣١ - وتم تشكيل لجنة التنسيق بناء على توصية المنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
61. industrial policy to promote environmentally friendly products can help sustainable development and diversification . | UN | 61- يمكن للسياسات الصناعية الرامية إلى تعزيز المنتجات المؤاتية للبيئة أن تساعد على تحقيق التنمية المستدامة والتنوع. |
Export growth in the medium and long run requires a competitive and stable real exchange rate, as well as coordinated industrial policy initiatives to develop a country's competitive advantages in strategically important sectors. | UN | ويتعين لتحقيق نمو الصادرات في الأجلين المتوسط والطويل وجود سعر صرف حقيقي تنافسي ومستقر، فضلا عن مبادرات منسقة للسياسات الصناعية لخلق ميزات تنافسية للبلدان في قطاعات هامة استراتيجيا. |
The first meeting of the Regional Forum on industrial policy in Latin America and the Caribbean was organized jointly with SELA in San José in October 1994. | UN | وقد نظم على نحو مشترك مع المنظومة بسان خوسيه، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاجتماع اﻷول للمنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
In addition, UNIDO has collaborated with the Permanent Secretariat in the organization of the first meeting of the Regional Forum on industrial policy, which will be held in October 1994. | UN | وتتعاون اليونيدو مع اﻷمانة الدائمة أيضا في تنظيم الاجتماع اﻷول للمحفل الاقليمي للسياسات الصناعية الذي سيعقد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |