"للسياسات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy
        
    • of policies
        
    Such a policy framework reflects universal human rights and young people's right to a fair share of national investment. UN ويعكس إطار للسياسات من هذا القبيل حقوق الإنسان العالمية وحق الشباب في الحصول على حصة عادلة من الاستثمار الوطني.
    In its policy formulation and implementation, the government has fully incorporated public opinion through consultation with organizations and experts. UN وقد أدرجت الحكومة الرأي العام، بصورة كاملة، في صياغتها وتنفيذها للسياسات من خلال التشاور مع المؤسسات والخبراء.
    UNEP works to develop policy guidelines to address major environmental issues, such as the degradation of the marine environment. UN ويعمل البرنامج على وضع مبادئ توجيهية للسياسات من أجل معالجة المسائل البيئية الرئيسية، من قبيل تدهور البيئة البحرية.
    :: Provide long-term strategic policy framework for stable, balanced and sustainable development UN :: وضع إطار استراتيجي طويل الأجل للسياسات من أجل تحقيق التنمية المستقرة والمتوازنة والمستدامة
    Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. UN وردد العديد من المشتركين دعوة الأمين العام إلى تعزيز الملكية الوطنية للسياسات من أجل اتباع مسارات إنمائية أكثر شمولا وإنصافا ومستدامة بيئيا.
    Follow-up to the Beijing Platform for Action had also provided a major policy framework for strategies on nondiscrimination and gender equality. UN وقد أتاحت أيضا متابعة منهاج عمل بيجين إطارا رئيسيا للسياسات من أجل الاستراتيجيات المعنية بعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Knowledge produced and inclusive policy reform supported for the implementation of the United Nations Convention Against Corruption (UNCAC). UN إنتاج معارف ودعم إصلاح شامل للسياسات من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    In 2008, ECE addressed four major policy areas through ministerial-level conferences. UN وكانت اللجنة تناولت في عام 2008 أربعة مجالات رئيسية للسياسات من خلال مؤتمرات عقدت على المستوى الوزاري.
    An overall strategic approach and research agenda on the use of policy advocacy for children's rights will be developed. UN وسيوضع نهج استراتيجي إجمالي وبرنامج للبحث عن استخدام الدعوة للسياسات من أجل حقوق الطفل.
    Both organizations are undertaking joint programming and developing a common policy approach for the advancement of women. UN وتقوم المنظمتان ببرمجة ووضع نهج مشترك للسياسات من أجل النهوض بالمرأة.
    In the spirit of the United Nations reform process, the two programmes are in the process of developing a strategic policy framework for long-term cooperation. UN والبرنامجان بصدد وضع إطار استراتيجي للسياسات من أجل التعاون طويل الأجل، وذلك بروح من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The development and implementation of technological solutions require clear policy frameworks from Governments. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ حلول تكنولوجية أطرا واضحة للسياسات من الحكومات.
    Consequently, valuable learning for policy should emerge from the full range of projects as they seek ways to enable the participation of women with disabilities. UN وبالتالي، ينتج الإصلاح القويم للسياسات من الطائفة الكاملة للمشاريع التي تسعى إلى طرق تمكين المعوقات من المشاركة.
    It is not possible to develop a successful sustainable policy framework to eradicate hunger and provide adequate and nutritious food accessible to all without considering the specific requirements of women and children. UN لذلك، ليس من الممكن وضع إطار مستدام وناجح للسياسات من أجل القضاء على الجوع، وتوفير القدر الكافي من الطعام المغذي والميسور التكلفة، دون النظر في الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    All States must have the policy space to protect the human rights of their people, and must be held accountable for doing so. UN وعلى جميع الدول أن تتيح حيزاً للسياسات من أجل حماية حقوق الإنسان لشعوبها وأن تخضع للمساءلة عن قيامها بذلك.
    For instance, a policy observatory was currently being developed that could support exchange of information and experience on sustainable consumption and production initiatives. UN فعلى سبيل المثال، يتم الآن إنشاء مرصد للسياسات من شأنه دعم تبادل المعلومات والخبرات في ما يتصل بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    It presents a policy framework that promotes empowerment and development, with a particular focus on social protection. UN وهو يعرض إطار للسياسات من شأنه التشجيع على التمكين والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على الحماية الاجتماعية.
    The Governing Council also encouraged the Fund to implement policy guidelines for the promotion of women in all population activities it assists. UN كما شجع مجلس اﻹدارة الصندوق على تنفيذ مبادئ توجيهية للسياسات من أجل النهوض بالمرأة في جميع اﻷنشطة السكانية التي تساعدها.
    Furthermore, it did not succeed in promoting the better integration of policies by the Commission, as recommended at the Johannesburg Summit. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا البرنامج لم ينجح في الترويج لتكامل أفضل للسياسات من قبل اللجنة، على نحو ما أوصي به في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    The main vehicle for assessing the impact of policies is the use of equality screenings templates which record and assess the possible impact of policies in terms of equality. UN وتتمثل الأداة الرئيسية لتقييم أثر السياسات في استخدام نماذج لفحوص المساواة تسجل وتقيّم الآثار الممكنة للسياسات من ناحية المساواة.
    The Commission is also called upon to formulate policy guidelines for the harmonization of policies within the United Nations system, monitor science and technology activities in the United Nations system, and promote mobilization of resources. UN ويقع على عاتق اللجنة أيضا صياغة مبادئ توجيهية للسياسات من أجل تنسيق السياسات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، ومتابعة أنشطة العلم والتكنولوجيا في المنظومة، وتحسين تعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus