"للسياق الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the national context
        
    • their national context
        
    Administrative and management systems can be assessed only when such critical elements of the national context are taken into account. UN والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
    A countrydriven approach must also ensure that full consideration is given to the national context in which a national communication is produced. UN كما يجب للنهج القطري التوجه أن يكفل المراعاة التامة للسياق الوطني الذي يُعد فيه بلاغ وطني.
    In fact, what is completely lacking in such a simplistic or mechanical monitoring—driven system is the recognition that compliance depends upon an objective assessment of the national context. UN وفي الواقع فإن ما يفتقر إليه الأمر كلياً في مثل هذا النظام المفرط في التبسيط أو القائم على الرصد الآلي هو الاعتراف بأن الامتثال يتوقف على تقييم موضوعي للسياق الوطني.
    National plans of action on the dissemination of information and training packages on women workers’ rights are being developed and adapted to the national context. UN ويجري حالياً وضع خطط العمل الوطنية المعنية بنشر المعلومات والمجموعات التدريبية المتعلقة بحقوق النساء العاملات وتكييفها للسياق الوطني.
    " (v) The extent to which countries have made progress in assessing the IPF/ IFF proposals for action in order to determine their relevance in their national context; UN " ' 5` مدى التقدم الذي أحرزته البلدان في تقييم مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات من أجل تحديد ملاءمتها للسياق الوطني لهذه البلدان؛
    Consequently, special anti-discriminatory measures may be needed to ensure equality for marginalized individuals and social groups, depending on the national context. UN وبناء على ذلك، قد تنشأ الحاجة إلى تدابير خاصة لمكافحة التمييز، من أجل كفالة المساواة للمهمشين من الأفراد والفئات الاجتماعية، وفقا للسياق الوطني.
    The experience underlines the importance of international cooperation in implementing a rights-based development process and that it can take different forms, extending over varying periods depending on the national context. UN وتبرز التجربة أهمية التعاون الدولي في تنفيذ عملية تنمية قائمة على الحقوق وأن هذا التعاون يمكن أن يتخذ أشكالاً مختلفة، تمتد فترات متفاوتة تبعاً للسياق الوطني.
    3. Encourages that the following elements be taken into account, as appropriate, in devising the aforementioned national policies and strategies, with due consideration given to the national context: UN 3- يشجع على مراعاة العناصر التالية، بحسب الاقتضاء، لدى وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية المذكورة أعلاه مع إيلاء الاعتبار الواجب للسياق الوطني:
    3. Encourages that the following elements be taken into account, as appropriate, in devising the aforementioned national policies and strategies, with due consideration given to the national context: UN 3- يشجع على مراعاة العناصر التالية، بحسب الاقتضاء، عند وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية المذكورة أعلاه مع إيلاء الاعتبار الواجب للسياق الوطني:
    136. In order to obtain similar information concerning the participation of women in state and municipal administrations, information which is relevant if one is to have a broader vision in the national context, the State Governments have been invited to carry out a similar exercise. UN ٦٣١ - ومن أجل الحصول على معلومات مماثلة تتعلق بمشاركة المرأة في إدارات الولايات والبلديات، وهي معلومات ذات صلة بالموضوع يتعين على المرء الذي يريد أن يكون صاحب منظور أشمل للسياق الوطني الحصول عليها، فقد دعيت حكومات الولايات إلى الاضطلاع بعملية مماثلة.
    Issues such as HIV/AIDS, chosen as a priority in pillar one, should be dealt with differently depending on the national context. UN فينبغي أن تعالج مسائل من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، التي اختيرت كأولوية في الركيزة الأولى، معالجة مختلفة تبعا للسياق الوطني.
    46. Also, with respect to land restitution, under section 14, the Guidelines call for restitution of lands taken from any persons, where appropriate, and in the case of indigenous peoples specifically, they state that restitution should be addressed in the national context and in accordance with national legislation. UN 46 - وفيما يتعلق بإعادة الأراضي أيضا، تدعو المبادئ التوجيهية، في إطار البند 14، إلى إعادة الأراضي التي أُخذت من أي أشخاص، عند الاقتضاء، وتنص، في حالة الشعوب الأصلية على وجه التحديد، على أن إعادة الحقوق ينبغي أن تُعالج وفقا للسياق الوطني وتماشيا مع التشريعات الوطنية.
    25. First, UNFPA will emphasize that CST advisers will provide support that will be strategic in nature. This means that CST advisers will focus on helping UNFPA country offices better position themselves for policy dialogue, with evidence-based arguments suitable for the national context and for strategic planning purposes. UN 25 - أولا، سيؤكد الصندوق على أن استشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية سيقدمون الدعم ذا الطابع الاستراتيجي وهو ما يعني أن استشاريي الأفرقة سيركزون على مساعدة المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان لتهيئة نفسها للمشاركة في الحوار بشأن السياسات العامة وذلك من خلال تزويدها بالحجج المدعومة بالأدلة والملائمة للسياق الوطني ولأغراض التخطيط الاستراتيجي.
    He considered it important for those involved in capacity-building from both the negotiation and the implementation sides to identify and determine capacity-building priorities according to their national context, using the framework provided in the annex to decision 2/CP.7. UN ورأى أن من المهم للجهات المعنية ببناء القدرات سواء أكانت من جانب التفاوض أم التنفيذ تحديد أولويات بناء القدرات وتقريرها وفقاً للسياق الوطني لكل جهة، وذلك باستخدام الإطار الوارد في مرفق المقرر 2/م أ-7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus