"للسيطرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to control
        
    • control the
        
    • control over
        
    • the control
        
    • for control
        
    • controlling
        
    • control of the
        
    • to take control
        
    • to dominate
        
    • to manage
        
    • to take over
        
    • take over the
        
    • over control
        
    • take control of
        
    • to rule
        
    Two formed police units were deployed to control the situation. UN ونُشرت وحدتان من وحدات الشرطة المُشكَّلة للسيطرة على الحالة.
    It was imperative that the issue of how best to control its worst excesses should be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة تحديد الكيفية المثلى للسيطرة على أسوأ ما فيها من تجاوزات.
    The Mozambican Police is not properly equipped to control the situation. UN والشرطة الموزامبيقية ليست مجهزة التجهيز الملائم للسيطرة على هذه الحالة.
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    Colombia refused to regard the groups that had emerged to take over the control of 500 metric tons of coca, in many areas linked to the guerrilla, as paramilitary groups. UN وقال إن الحكومة ترفض أن تعتبر المجموعات التي نشأت للسيطرة على 500 طن متري من الكوكا، والمرتبطة في كثير من الحالات بجماعات حرب العصابات، مجموعات شبه عسكرية.
    They were used as leverage to control territory or to collect spoils. UN ويُستخدمون أداة ابتزاز للسيطرة على اﻷراضي أو لجمع جثث موتى الحرب.
    The Congress was of the opinion that existing international norms might not be sufficient to control terrorist violence. UN وكان من رأي المؤتمر أن القواعد الدولية الموجودة قد لا تكون كافية للسيطرة على العنف اﻹرهابي.
    Less commonly reported were efforts to control other infections and parasites. UN وأقل منها شيوعا الجهود المبذولة للسيطرة على اﻹصابات والطفيليات اﻷخرى.
    The Committee requests that the Secretariat report on the status of actions taken to control the situation. UN وتطلب اللجنة أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن حالة اﻹجراءات المتخذة للسيطرة على تلك الحالة.
    Reform of the legal aid system is under way in order to control unnecessary or excessive defence fees. UN كما يجري إصلاح نظام المساعدة القانونية للسيطرة على أتعاب المحاماة التي لا داعي لها أو المفرطة.
    Start to implement, in cooperation with the UN and AMIS, a plan to control and disarm the militia. UN بدء تنفيذ خطة للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها، بالتعاون مع الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في السودان.
    It was a misguided attempt to control mood swings and sexual behavior. Open Subtitles لقد كانت محاولة ضالة للسيطرة على تقلبات المزاج و السلوك الجنسي
    to control your outbursts, we need to get you to remember. Open Subtitles للسيطرة على نوبات الخاص بك، و نحتاج لتحصل على تذكر.
    Then I would have some control over the situation. Open Subtitles حينها كان سيكون لدي القدره للسيطرة على الوضع
    With regard to malaria, the development of sterile insect techniques for the control and eradication of mosquitoes is crucial. UN وفيما يتعلق بالملاريا، يتسم تطوير أساليب التعقيم ضد الحشرات بأهمية بالغة للسيطرة على البعوض واستئصاله.
    Following the second battle for control of Baidoa, Habsade again received logistical support from his allies in Mogadishu. UN وعقب المعركة الثانية للسيطرة على بايدوا، تلقى حبسادي مرة ثانية دعمها لوجستيا من حلفائه في مقديشو.
    The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    Would you like to battle me in a post-apocalyptic world... for control of the galaxy's last remaining energy source? Open Subtitles هل ترغب ان تقاتلنى فى عالم ما بعد الدمار الشامل للسيطرة على آخر مصادر الطاقه فى المجرة
    The Pakistani military organized and supported the Taliban to take control of Afghanistan in 1996. UN وقام الجيش الباكستاني بتنظيم ودعم جماعة الطالبان للسيطرة على أفغانستان في عام 1996.
    Nor will it tolerate attempts by any group to dominate the political institutions in Bosnia and Herzegovina. UN كما أنه لن يتسامح مع محاولات أية مجموعة للسيطرة على المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك.
    Sometimes, as indicated above, it is used as a form of treatment or punishment of persons with disabilities in institutions or to manage certain groups of prisoners, such as those considered in need of psychiatric care. UN ويستخدم أحيانا، كما أشير إلى ذلك أعلاه، كشكل من أشكال المعاملة أو العقوبة للأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات أو للسيطرة على فئات معينة من السجناء، كالفئات التي تعتبر في حاجة إلى رعاية الطب النفسي.
    It's probably been sent by foreigners to take over the country. Open Subtitles من المحتل أنه أرسل من قبل أجانب للسيطرة على البلاد
    Trying to avoid the fighting, they have sporadically clashed with both government forces and anti-government armed groups over control of Kurdish localities in the north and north-east of the Syrian Arab Republic. UN وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي.
    Simon and his wacky henchman, Cad, schemed to rule the universe. Open Subtitles سايمون وحليفه الغبي كاد خططا للسيطرة على العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus