"للشركاء التجاريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • trading partners
        
    • trade partners
        
    • trade partner
        
    trading partners should indicate in what areas and modes of supply the service waiver could be implemented. UN وينبغي للشركاء التجاريين توضيح ماهية مجالات ونمط الإمداد التي يمكن فيها تطبيق الإعفاء المتعلق بالخدمات.
    Supporting the development efforts of weaker trading partners should therefore be a priority. UN ومن ثم، فإن دعم جهود التنمية للشركاء التجاريين الأضعف يعد أولوية من الأولويات.
    trading partners often do not have access to enough information, and it is then impossible to identify where a security breach has taken place and who was responsible. UN وفي الكثير من الأحيان لا يتوفر للشركاء التجاريين القدر اللازم من المعلومات، فيستحيل عليهم في هذه الحالة تحديد مكان وقوع المخالفة الأمنية وهوية المسؤول عنها.
    Such compatibility helps ensure that the market opportunities of trading partners are not adversely affected. UN ويساعد هذا الاتساق على ضمان ألا تتأثر فرص السوق بالنسبة للشركاء التجاريين تأثرا ضارا.
    The Palestinian market presents opportunities, yet largely unexplored, for trade partners in the region and further afield. UN وتتيح السوق الفلسطينية فرصاً، غير مستكشفة إلى حد بعيد، للشركاء التجاريين في المنطقة وخارجها.
    Up to two national trade meetings and two trade partner meetings would be convened in 2009 - 2010. UN 49 - وسيتم عقد ما لا يزيد على اجتماعين تجاريين واجتماعين للشركاء التجاريين في الفترة 2009-2010.
    In this process, trading partners should understand the difficult economic situation in which these countries were negotiating their accession. UN وفي هذه العملية، ينبغي للشركاء التجاريين أن يفهموا الوضع الاقتصادي الصعب الذي فيه تقوم هذه البلدان بالتفاوض بشأن انضمامها.
    Meanwhile, the weak recovery of Africa's traditional trading partners in the North implied that the region needed to remain vigilant about the sustainability of its own recovery. UN وفي الوقت نفسه يعني الانتعاش الضعيف للشركاء التجاريين التقليديين لأفريقيا من الشمال أنه يتعين أن تظل المنطقة منتبهة إزاء استدامة انتعاشها.
    In addition, trading partners should remove non-tariff barriers and support the ability of least developed countries to comply with standards and quality requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشركاء التجاريين إزالة العوائق غير الجمركية ودعم قدرة أقل البلدان نموا على امتثال المعايير ومتطلبات الجودة.
    Meanwhile, the weak recovery of Africa's traditional trading partners in the North implied that the region needed to remain vigilant about the sustainability of its own recovery. UN وفي الوقت نفسه يعني الانتعاش الضعيف للشركاء التجاريين التقليديين لأفريقيا من الشمال أنه يتعين أن تظل المنطقة منتبهة إزاء استدامة انتعاشها.
    South-South cooperation between developing countries can offer mutual benefits for trading partners by opening up new markets and facilitating economies of scale in the manufacture of renewable-energy equipment. UN وكما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية يمكن أن ينطوي على فوائد متبادلة للشركاء التجاريين ومن خلال فتح أسواق جديدة وتيسير وفورات الحجم في تصنيع معدات الطاقة المتجددة.
    Consequently, open trade, especially of developed-country trading partners, is of vital importance to open finance. UN ونتيجة لذلك فإن انفتاح التجارة، خاصة بالنسبة للشركاء التجاريين من البلدان المتقدمة النمو، ذو أهمية حاسمة لانفتاح المالية.
    This would also serve the interests of all, as developing countries can also become important markets for trading partners in the developed and developing world. UN وسوف يخدم ذلك مصالح الجميع نظراً إلى أن البلدان النامية قد تصبح أيضاً أسواقاً هامة للشركاء التجاريين في العالمين النامي والمتقدم.
    These nations had developed a more pragmatic approach, in which trading partners would pursue trade liberalization either through multilateralism or through regional approaches, depending on which of them appeared to offer better prospects in the short term. UN فهذه البلدان اهتدت الى نهج ذي طابع عملي أبرز يتيح للشركاء التجاريين الذين يتوخونه تحرير التجارة إما عن طريق تعددية اﻷطراف أو عن طريق الاقليمية بحسب أي المنهجين يتيح آفاقاً مرتقبة أفضل في اﻷجل القصير.
    In that context, and with respect to development consciousness, integration groupings should bear a special responsibility regarding their implications for weaker trading partners, particularly developing countries. UN وفي هذا السياق وفيما يتعلق بتنمية الوعي يتوجب على التجمعات الاقليمية أن تتحمل مسؤولية خاصة إزاء اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للشركاء التجاريين اﻷضعف ولا سيما البلدان النامية.
    For developing countries to take advantage of trading opportunities deriving from clearer and stricter disciplines required continuous efforts, within the framework of the domestic legislation of major trading partners. UN ولكي تستفيد البلدان النامية، من الفرص التجارية الناشئة عن القواعد اﻷوضح واﻷكثر صرامة، فإنه يلزم بذل جهود متواصلة، في إطار التشريعات المحلية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Parameters based on import shares tend to ignore the export interests of smaller trading partners. UN ٦٧- وتميل البارامترات القائمة على أساس أنصبة الاستيراد إلى تجاهل الاهتمامات التصديرية للشركاء التجاريين اﻷصغر.
    The trading partners of African countries should consider further reduction in tariffs and the removal of non-tariff barriers on African products. UN وينبغي للشركاء التجاريين للبلدان اﻷفريقية أن ينظروا في إجراء مزيد من التخفيض في التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية أمام المنتجات اﻷفريقية.
    On the other hand, growth is expected to be slower in some of the more open economies that have a less diversified portfolio of trading partners and a heavier dependence on manufacturing. UN ومن جهة أخرى، يتوقع أن يكون النمو بطيئا في بعض الاقتصادات الأكثر انفتاحاً التي تملك حوافظ مالية أقل تنوعا للشركاء التجاريين وتعتمد بدرجة أكبر على الصناعات التحويلية.
    Inability to adapt to the new trading pattern of trade partners, due to the absence of the necessary legal and institutional framework or the lack of know-how, will hamper the development objectives of developing countries. UN وعدم القدرة على التكيف مع النمط التجاري الجديد للشركاء التجاريين نتيجة لعدم وجود اﻹطار القانوني والمؤسسي اللازم أو للافتقار إلى الدراية الفنية إنما يعوق تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان النامية.
    This is visible in the differences in the treatment of products and sectors of interest to developing and developed trade partners. UN 31- وهذا الأمر واضح من الاختلافات في معاملة المنتجات والقطاعات ذات الأهمية بالنسبة للشركاء التجاريين من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Two parties (the European Union and China) convened trade partner meetings focusing on the implementation of the import and export aspects of the Convention. UN 14 - وعقد طرفان (الاتحاد الأوروبي والصين) اجتماعات للشركاء التجاريين ركزت على تنفيذ جوانب الاتفاقية المتعلقة بالاستيراد والتصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus