"للشركات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private companies
        
    • private firms
        
    • private corporations
        
    • private enterprises
        
    • private enterprise
        
    The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. UN وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية.
    Administrative measures had been taken to offer awareness, counselling and training workshops for private companies and federal bodies. UN ونُفذت تدابير إدارية للتوعية، ونظمت حلقات عمل للمشورة والتدريب للشركات الخاصة والهيئات الاتحادية.
    Its services are also available to private companies and individuals, and to overseas customers. UN وخدمات هذه الوكالة متاحة أيضاً للشركات الخاصة واﻷفراد، وللعملاء فيما وراء البحار.
    INDRA will act as an intermediary and guarantee a supply of foreign exchange for private firms that take part in the plan. UN وستعمل هذه الوكالة كوسيط وستؤمن إمدادات من العملات اﻷجنبية للشركات الخاصة التي تشترك في الخطة.
    4. Unfortunately, the common practice of private corporations is to exploit the natural resources within indigenous territories. UN 4 - ومع الأسف فإن الممارسات الشائعة للشركات الخاصة تنصب على استغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    private companies offering security services and military assistance and advice cannot claim to be legitimate if they hire mercenaries to fight in conflicts in other States. UN ولا يمكن للشركات الخاصة لخدمات اﻷمن والمساعدة والمشورة العسكرية أن تدعي الشرعية إذا كانت تستأجر مرتزقة للقتال في الصراعات الدائرة في دول أخرى.
    private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. UN ولا يجوز للشركات الخاصة أن تتورط مباشرة في منازعات مسلحة، ناهيك عن تجنيد المرتزقة.
    Colombia also asked the Republic of Korea to provide more information on how the NHRCK mechanism to facilitate human rights education to private companies and the media. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن كيفية عمل آلية اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لتيسير التثقيف المقدم للشركات الخاصة ووسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    Many States allow and encourage private companies to provide training to military and law enforcement groups around the world. UN وتسمح دول كثيرة للشركات الخاصة بتدريب الجماعات العسكرية وجماعات إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم وتشجيعها على ذلك.
    The practice of using private security contractors on board commercial vessels is increasingly becoming the preferred option for private companies to protect their vessels, cargo and crew from attacks by pirates. UN ويتزايد قبول الممارسة المتمثلة في استخدام متعهدي الأمن الخصوصيين على متن السفن التجارية باعتبارها الخيار المفضل للشركات الخاصة من أجل حماية سفنها وبضائعها وأطقم ملاَّحيها من هجمات القراصنة.
    The changes also provided private companies with more information to create value-added products. UN ووفرت التغييرات للشركات الخاصة أيضاً المزيد من المعلومات التي تمكنها من إنتاج منتجات القيمة المضافة.
    Several participants noted that the conference constituted the largest number of private companies ever to gather at an event focused solely on that topic. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤتمر كان أكبر تجمع للشركات الخاصة في مناسبة تركز حصرا على ذلك الموضوع.
    Their means of production have been destroyed, as land grabbing has become common and agricultural land is being sold to private companies. UN فقد دُمرت سُبل الانتاج الخاصة بهن، حيث أصبح اغتصاب الأراضي أمرا شائعا وتُباع الأراضي الزراعية للشركات الخاصة.
    Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. UN واستُخدم تحديد الحصص في عدد مختار من البلدان لمواجهة العجز في تمثيل النساء في المستويات العليا للشركات الخاصة.
    Moreover, RDP included proposals for new antitrust laws and regulations to break up powerful conglomerates, as well as the reclaiming by the State of all mineral rights now owned by private companies. UN وعلاوة على ذلك، اشتمل برنامج التعمير والتنمية على مقترحات لوضع قوانين وأنظمة جديدة لمكافحة الاحتكار بغية تفتيت التكتلات القوية، وكذلك استرداد الدولة لجميع الحقوق التعدينية المملوكة حاليا للشركات الخاصة.
    ONUSAL has put forward the position that in the light of the situation that existed in El Salvador when ONUSAL began its operations, the Mission merely advanced the payment of rent to the private companies concerned. UN وقد عرضت البعثة موقفها المتمثل في أنه على ضوء الحالة التي كانت قائمة في السلفادور عند بدء البعثة لعملياتها، فإن البعثة لم تفعل أكثر من تسليف قيمة اﻷجرة للشركات الخاصة المعنية.
    The Ministry of the Environment of Japan provides a subsidy to private companies to cover part of the cost when they purchase commercial and industrial refrigeration equipment that is highly energy efficient and based on natural refrigerants. UN وفي اليابان، تقدم وزارة البيئة دعماً للشركات الخاصة لتغطية جانب من التكاليف عندما تشتري معدات تبريد تجارية وصناعية تُعد عالية الاستخدام للطاقة، وتعتمد على مواد التبريد الطبيعية.
    It was intended to create an institutional structure in which private firms would have equal opportunities to exercise their capabilities and engage in free competition. UN وكان القصد إنشاء هيكل مؤسسي تتاح فيه للشركات الخاصة فرص متساوية لاستغلال قدراتها والتنافس بحرية.
    International market pressure to keep up with technological innovation provides an important incentive for private firms to invest in research and development. UN وضغط السوق الدولي للتماشي مع الابتكار التكنولوجي يوفِّر حافزا هاما للشركات الخاصة بالنسبة للاستثمار في البحث والتطوير.
    If it is felt that the private-sector institutional framework is so weak that it cannot be relied upon to provide private corporations and farmers’ associations with access to these modern tools, a Government can consider playing this intermediary role itself. UN وإذا ارتئي أن اﻹطار المؤسسي للقطاع الخاص من الضعف بحيث لا يمكن الاعتماد عليه في توفير فرص الوصول إلى هذه اﻷدوات العصرية للشركات الخاصة ورابطات المزارعين، يمكن للحكومة أن تنظر في القيام بدور الوسيط هذا بنفسها.
    It is encouraging, therefore, that many Governments in Africa are facilitating growth by creating monetary, regulatory and legal policies that allow legitimate private enterprises to take hold. UN ومن المشجع، إذن، أن العديد من الحكومات في أفريقيا تيسر النمو عن طريق وضع سياسات نقدية وتنظيمية وقانونية تتيح للشركات الخاصة الشرعية فرصة النمو.
    Panama Canal Workers' Union National private enterprise Council UN نقابة عمال قناة بنما المجلس الوطني للشركات الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus