"للشعب السوداني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Sudanese people
        
    • the Sudanese population
        
    • the people of the Sudan
        
    • the people of Sudan
        
    • Sudanese people as
        
    Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    The Secretary-General observed that this was a critical moment for the Sudanese people. UN ولاحظ الأمين العام أن هذه اللحظة حاسمة الأهمية بالنسبة للشعب السوداني.
    The stakes and tasks are enormous for both the Sudanese people and the parties. UN والتحديات والمهام هائلة بالنسبة للشعب السوداني والطرفين على السواء.
    The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    79. The death of First Vice-President Garang dealt a cruel blow to all the people of the Sudan, in particular the southern Sudanese people. UN 79 - وقد كانت وفاة جون قرنق النائب الأول للرئيس صدمة أليمة للشعب السوداني كافة، ولشعب جنوب السودان على وجه الخصوص.
    We fully support and admire the United Nations agencies and non-governmental organizations that are providing assistance to the Sudanese people. UN ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني.
    He was not invited because he has called for the abolition of Shariah Law, thereby violating the religious freedom of the Sudanese people guaranteed by principal human rights declarations and covenants. UN إن الدعوة لم توجه إليه ﻷنه طالب بإلغاء قانون الشريعة، منتهكا بذلك الحرية الدينية للشعب السوداني التي تكفلها إعلانات وعهود حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    Further, it strongly urged all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people. UN وحثت كذلك بشدة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للنزاع المدني وعلى ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني.
    They also reconfirm their support for the Sudanese people and for all the measures the Sudanese authorities will take to protect the sovereignty of the Sudan and the security of its citizens. UN ويؤكدون مجددا أيضا دعمهم للشعب السوداني ولجميع التدابير التي ستتخذها السلطات السودانية من أجل حماية سيادة السودان وأمن مواطنيه.
    The cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted, developed and managed according to national criteria that reflect both the national unity and the diversity of the Sudanese people. UN ويشكل التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني أساس التماسك القومي، ومن ثم يجري تعزيزه وتنميته وإدارته وفقا للمعايير القومية التي تتجلى فيها الوحدة الوطنية للشعب السوداني وتنوعه، على حد سواء.
    The unilateral measures imposed by the United States against the Sudan continue to negatively affect the living conditions of the Sudanese people. UN إن التدابير أحادية الجانب التي فرضتها الولايات المتحدة على السودان تؤثر تأثيراً سلبياً على الأحوال المعيشية للشعب السوداني.
    The financial viability of Sudan should be of concern not only to the Sudanese people, but also to neighbouring countries, including South Sudan, and to the international community. UN وينبغي ألا تكون السلامة المالية للسودان مصدر قلق للشعب السوداني فحسب، بل للبلدان المجاورة كذلك، بما في ذلك جنوب السودان، وللمجتمع الدولي.
    We must therefore mobilize the international community to promote the political process, which remains the only way to ensure that the Sudanese people can benefit from the restoration of peace and national reconciliation. UN لذلك، لا بد من تعبئة كبرى للمجتمع الدولي، حول المسار السياسي الذي يبقى الطريق الوحيد الذي يضمن للشعب السوداني بكل مكوناته مزايا استيعاب السلام والمصالحة الوطنية.
    The United States played a key role in efforts to broker a ceasefire, and we are providing humanitarian assistance to the Sudanese people. UN لقد لعبت الولايات المتحدة دورا رئيسيا في الجهود الرامية إلى الوساطة في وقف إطلاق النار ونعمل على تقديم المساعدة الإنسانية للشعب السوداني.
    The Government of the United States, in putting forward a policy of Balkanization in southern Sudan, had chosen clear and evident bias, against the legitimate desire of the Sudanese people and all the peoples of the region to achieve peace and development. UN ومضى يقول إن حكومـــة الولايات المتحدة اﻷمريكية، باتباعها سياسة البلقنة في جنوب السودان، اختارت جانبا متحيزا واضحا، ضد الرغبات المشروعة للشعب السوداني وجميع شعوب المنطقة لتحقيق السلام والتنمية.
    As far as Uganda is concerned, and what it has consistently maintained, is that the Sudanese conflict is an internal matter that dates as far back as 1955 and should be solved by the Sudanese people themselves. UN وفيما يتعلق بأوغندا، وبما تؤكده باصرار، فإنها تعتبر النزاع السوداني مسألة داخلية يعود تاريخها إلى عام ١٩٥٥، وأنه ينبغي للشعب السوداني حلها بنفسه.
    The civil war in the Sudan had been an ongoing tragedy, in which none of the factions had taken seriously the basic human rights of the Sudanese people. UN وما برحت الحرب اﻷهلية في السودان تمثل مأساة مستمرة، لا يبالي أي من الفصائل المتحاربة فيها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب السوداني.
    It noted that years of conflict, unfair distribution of resources and economic mismanagement had deteriorated the economic, social and cultural rights of the Sudanese population. UN وأشارت إلى تدهور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب السوداني بسبب الصراع وسوء توزيع الموارد وسوء الإدارة الاقتصادية على مدى سنوات.
    A quick review of the curricula in the Sudan proves that the Government shares your views, since it makes allowances and provides for the religious, ethnic and cultural diversity of the Sudanese population. UN إن استعراضا سريعا للمناهج الدراسية في السودان يثبت أن الحكومة تشاطركم وجهة نظركم، ﻷنها تسهر على احترام ما للشعب السوداني من تنوع ديني وإثني وثقافي.
    56. Ms. WAHBI (Sudan) said that her Government had cooperated with the Special Rapporteur in 1993, but his reaction had been a direct insult to the people of the Sudan and their religious heritage. UN ٥٦ - السيدة وهبي )السودان(: قالت إن بلدها تعاون مع المقرر الخاص في عام ١٩٩٣، ولكن رد فعله كان بمثابة إهانة مباشرة للشعب السوداني وتراثه.
    The NCS shall be representative of all the people of Sudan, especially at the senior and middle levels. UN 49 - يجب أن تكون الخدمة المدنية القومية ممثلة للشعب السوداني كافة، خاصة على المستويات العليا والوسطى.
    The Council calls on the international community to lend its full support to all Sudanese people as they build a peaceful and prosperous future. UN ويُهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل للشعب السوداني برمته في سعيه إلى بناء مستقبل ملؤه السلام والرخاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus