The institutional organization of the Turkish Cypriot people developed through various stages and culminated in 1983 in the proclamation of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | ومر التنظيم المؤسسي للشعب القبرصي التركي بمراحل شتى تكللت في عام ١٩٨٣ بإعلان الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
In the absence of a comprehensive settlement, presence of the Turkish forces on the island is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people. | UN | وفي غياب تسوية شاملة، يعتبر وجود القوات التركية في الجزيرة مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي. |
This is also why the Greek Cypriot leadership is against any improvement in the daily lives of the Turkish Cypriot people. | UN | ولهذا السبب أيضا تعارض قيادة القبارصة اليونانيين أي تحسين في الحياة اليومية للشعب القبرصي التركي. |
The Greek Cypriot proposals attempt to curtail international efforts towards supporting the economic and social development of the Turkish Cypriot people. | UN | وتشكل المقترحات القبرصية التركية محاولة لقطع الطريق على الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي. |
Greek Cypriot provocative activities have continued unabated and we have been left with no alternative but to take the necessary steps to protect the equal rights of the Turkish Cypriot people over the natural resources of the island. | UN | ويواصل الطرف القبرصي اليوناني دون توقف أنشطته الاستفزازية، حتى لم نجد أمامنا خيارا سوى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحقوق المتساوية للشعب القبرصي التركي على الموارد الطبيعية للجزيرة. |
It needs to be stressed that the Agreement does not in any way affect the legitimate, equal and inherent rights of the Turkish Cypriot people over the whole continental shelf of the island. | UN | ولا بد من التشديد على أنه لا يترتب على الاتفاق بأي حال من الأحوال انعكاسات على الحقوق المشروعة والمتساوية والطبيعية للشعب القبرصي التركي على كامل الجرف القاري للجزيرة. |
However, the Greek Cypriot insistence to take unilateral steps at the expense of the equal and inherent rights of the Turkish Cypriot people over the natural resources of the island is bound to create the opposite outcome. | UN | لكن إصرار القبارصة اليونانيين على اتخاذ خطوات انفرادية على حساب الحقوق المتساوية والمتأصلة للشعب القبرصي التركي في الموارد الطبيعية للجزيرة لا بد من أن يسفر عن نتيجة معاكسة. |
In view of the foregoing, the agreement signed by the Greek Cypriot administration under its purported capacity as the " Government of the Republic of Cyprus " is null and void and is not, in any way, binding on the Turkish Cypriot people or the island as a whole. | UN | ونظرا لما تقدم ذكره، فإن الاتفاق الذي وقّعته الإدارة القبرصية اليونانية زاعمة أنها ' ' حكومة جمهورية قبرص`` لاغ وباطل وليس مُلزما، بأي شكل من الأشكال، للشعب القبرصي التركي أو للجزيرة ككل. |
Furthermore, as reflected in Mr. Christofias' speech, the Greek Cypriot side attempts to disguise the fact that there is no Cypriot nation and that Cyprus is the common home of the Greek Cypriot people and Turkish Cypriot people. | UN | زيادة على ذلك، يحاول الجانب القبرصي اليوناني، على النحو الذي يعكسه خطاب السيد كريستوفياس، أن يخفي حقيقة أنه لا توجد دولة قبرصية وأن قبرص هي الوطن المشترك للشعب القبرصي اليوناني والشعب القبرصي التركي. |
Attempts by the Greek Cypriot administration to delimit maritime jurisdiction areas and explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean are being carried out at the expense of legitimate rights and interests of the Turkish Cypriot people. | UN | وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي. |
In view of the foregoing, this agreement signed by the Greek Cypriot administration under its purported capacity as the " Government of the Republic of Cyprus " , is null and void and is not, in any way, binding on the Turkish Cypriot people or the island as a whole. | UN | ونظرا لما تقدم ذكره، فإن هذا الاتفاق الذي وقّعت عليه الإدارة القبرصية اليونانية زاعمة أنها ' حكومة جمهورية قبرص` لاغ وباطل وليس مُلزما، بأي شكل من الأشكال، للشعب القبرصي التركي، أو للجزيرة ككل. |
The denial of the equal and sovereign rights of the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side constitutes a major impediment to a settlement in Cyprus. | UN | وإن إنكار الجانب القبرصي اليوناني للحقوق السيادية والمتساوية للشعب القبرصي التركي يشكل عقبة كبرى أمام تحقيق تسوية في قبرص. |
Prospects for a settlement will improve only if third parties urge the Greek Cypriot side to stop the war of attrition waged against the Turkish Cypriot side and acknowledge the equal status of the Turkish Cypriot people and their State in Northern Cyprus. | UN | ولن تتحسن احتمالات التسوية إلا إذا حثت أطراف ثالثة الجانب القبرصي اليوناني على وقف حرب اﻹنهاك التي يشنها على الجانب القبرصي التركي والاعتراف بالمركز المتساوي للشعب القبرصي التركي ودولتة في شمال قبرص. |
It has no jurisdiction to represent or act on behalf of the Turkish Cypriot people whose legitimate representatives are those elected under the Constitution of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وليس لديها ما يبرر تمثيلها للشعب القبرصي التركي أو التصرف نيابة عنه، ﻷن ممثليه الشرعيين هم اﻷشخاص المنتخبون بموجب دستور الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
These inhuman embargoes not only curtail the economic and social development of the Turkish Cypriot people but also infringe upon their human and civil rights. | UN | ولا تؤدي فقط حالات الحظر غير الإنساني هذه إلى وقف التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي ولكنها تنتهك أيضا حقوقهم الإنسانية والمدنية. |
In view of the above, the Turkish military presence in the Turkish Republic of Northern Cyprus, in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee, is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people. | UN | في ضوء ما ورد ذكره أعلاه، فإن الوجود العسكري التركي في الجمهورية التركية لشمال قبرص، وفقاً لمعاهدة الضمان لعام 1960، يمثل مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي. |
I would like to emphasize that the Turkish military presence in the Turkish Republic of Northern Cyprus, in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee, is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people. | UN | وأود أن أشدد على أن الوجود العسكري التركي في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وفقا لمعاهدة الضمانات لعام 1960، يشكل حاجة أمنية حيوية للشعب القبرصي التركي. |
Turkey, as a Guarantor Power, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing Greek Cypriot aggression, the aim of which is the Hellenize the island. | UN | ولقد وفَّرت تركيا، بوصفها إحدى القوى الضامنة، ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي في مواجهة العدوان القبرصي اليوناني الطويل الأمد الرامي إلى إضفاء الطابع اليوناني على الجزيرة. |
The territory of the TRNC is under the full control and authority of the Turkish Cypriot people and administered under the Constitution of the TRNC and the laws made thereunder by democratically elected institutions. | UN | ويخضع إقليم الجمهورية للسيطرة والسلطة الكاملتين للشعب القبرصي التركي وتجري إدارته وفقا لدستور الجمهورية وللقوانين التي تسنها في إطاره مؤسسات منتخبة ديمقراطيا. |
It is most disappointing, however, to witness that international efforts aimed at supporting the economic and social development of the Turkish Cypriot people are being seriously hampered by the Greek Cypriot administration. | UN | لكنه من المؤسف للغاية ملاحظة أن الإدارة القبرصية اليونانية تعرقل الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي. |
16. The Civil Affairs Section bears the responsibility for implementing the mandate of the Force in facilitating a return to normal conditions for the people of Cyprus. | UN | 16 - يتولى قسم الشؤون المدنية مسؤولية تنفيذ ولاية القوة في تيسير عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي للشعب القبرصي. |