"للشهود على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to witnesses
        
    • witnesses of
        
    • witnesses to
        
    Protection should also be provided to witnesses of such acts. UN وينبغي أيضاً توفير الحماية للشهود على هذه الأفعال.
    (b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; UN (ب) تقديم المشورة والمساعدة وتسهيلات الرعاية والدعم على نحو ملائم للشهود على الجرائم طوال إجراءات العدالة الجنائية؛
    (b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; UN )ب) تقديم المشورة والمساعدة وتسهيلات الرعاية والدعم على نحو ملائم للشهود على الجرائم طوال إجراءات العدالة الجنائية؛
    The delegation should clarify what was implied by the compulsory reporting requirements of witnesses to terrorist acts, and the right to punish them for not doing so. UN واعتبرت أنه ينبغي للوفد أن يوضح ما هو المقصود بمتطلبات الإبلاغ الإجباري للشهود على الأعمال الإرهابية، والحق في معاقبتهم على عدم القيام بذلك.
    (b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; UN )ب) تقديم المشورة والمساعدة وتسهيلات الرعاية والدعم على نحو ملائم للشهود على الجرائم طوال إجراءات العدالة الجنائية؛
    (b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; UN )ب) تقديم المشورة والمساعدة وتسهيلات الرعاية والدعم على نحو ملائم للشهود على الجرائم طوال إجراءات العدالة الجنائية؛
    (b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; UN (ب) تقديم المشورة والمساعدة وتسهيلات الرعاية والدعم على نحو ملائم للشهود على الجرائم طوال إجراءات العدالة الجنائية؛
    Several Victims and Witness Unit assistants, who speak Bosnian/Croatian/Serbian but who are not themselves from the former Yugoslavia, provide support to witnesses on a 24-hour basis. UN ويقوم عدة مساعدين لوحدة المجني عليهم والشهود، ممن يتحدثون اللغة البوسنية/الكرواتية/الصربية ولا ينتمون هم أنفسهم إلى يوغوسلافيا السابقة، بتوفير الدعم للشهود على مدار أربع وعشرين ساعة.
    25. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. UN 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. UN 25- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    25. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. UN 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    25. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. UN 25 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. UN 25- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية للشهود على الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    65. The Government is urged to investigate and prosecute, as a matter of priority, those responsible for grave violations against children and to ensure the commitment of law enforcement and judicial officials to provide protection to witnesses and victims of such grave violations. UN 65 - حثُّ الحكومة على التحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمتهم، على سبيل الأولية، وعلى كفالة التزام موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتوفير الحماية للشهود على الانتهاكات الجسيمة ولضحاياها.
    (f) To take steps to provide adequate protection to witnesses of enforced or involuntary disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances, and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or illtreatment to which they might be subjected; UN (و) أن تتخذ خطوات لتقديم الحماية الكافية للشهود على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وللمدافعين عن حقوق الإنسان المناهضين لعمليات الاختفاء القسري، والمحامين، وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترويع أو سوء معاملة؛
    Even after the massacre of most of the commission members, proper protection was not provided to the three surviving members or to the witnesses to the attacks. UN وحتى بعد قتل معظم أعضاء اللجنة، لم توفَّر الحماية المناسبة للأعضاء الثلاثة المتبقين ولا للشهود على تلك الهجمات().
    This innovative structure, in which government officials are not actually informed of the witness's location, has provided witnesses to crimes committed by government agents a much higher level of protection than most systems that rely solely on the government to provide protection. UN وفي هذا الهيكل المبتكر لا يكون المسؤولون الحكوميون في الواقع على علم بمكان الشاهد، حيث وفّر للشهود على الجرائم التي يرتكبها موظفو الحكومة مستوى من الحماية أعلى من معظم النظم التي تعتمد فقط على الحكومة لتوفير الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus