"للشهود في" - Traduction Arabe en Anglais

    • witnesses in
        
    • of witnesses
        
    • witnesses at
        
    • of testimony in
        
    • testimony in the
        
    • the witnesses
        
    Information about protection provided to the witnesses in major cases is given in the following table: UN وترد في الجدول التالي معلومات حول توفير الحماية للشهود في دعاوى رئيسية: الرقم المسلسل
    Likewise, provision should be made for the effective protection of witnesses in proceedings involving human rights violations. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الحماية الفعالة للشهود في الدعاوى التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Some courts allow witnesses in organized crime cases to remain anonymous. UN ويسمح بعض المحاكم للشهود في قضايا الجريمة المنظمة بأن يبقوا مجهولي الهوية.
    (iii) What are the main obstacles to the adoption of measures for the in-court protection of witnesses? How can they be overcome? UN `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟
    Staff members of the unit would also be required to handle all administrative matters for the witnesses at the safe houses and at the courts, including confidence- building and providing food, clothing and other personal requirements. UN كما سيطلب من موظفي الوحدة أن يتولوا جميع المسائل اﻹدارية للشهود في بيوت آمنة وفي المحاكم، بما في ذلك بناء الثقة وتوفير المأكل والملبس وغيرهما من الاحتياجات الشخصية.
    Based on these premises, it is projected that the ICTR needs about 12,878 hours to complete the taking of testimony in the cases of the 42 detainees. UN 19 - واستنادا إلى هذه الافتراضات، من المتوقع أن تكون المحكمة بحاجة إلى 878 12 ساعة لإتمام الاستماع للشهود في قضايا المحتجزين الـ 42.
    The Trust Fund allocation for the Medical Support Programme for witnesses in 2005 is estimated at $237,309. UN وتقدر المخصصات التي قدمها الصندوق الاستئماني للمحكمة إلى برنامج الدعم الطبي للشهود في العام 2005 بمبلغ 309 237 دولار.
    A laboratory technician is being recruited to assist with the medical operations in support of witnesses in Rwanda. UN ويتم حاليا توظيف فني مختبرات للمساعدة في العمليات الطبية دعما للشهود في رواندا.
    The protection and safety measures afforded to cooperating offenders were generally the same as for witnesses in criminal proceedings. UN وتدابير الحماية والسلامة المكفولة للمتهمين المتعاونين هي بصفة عامة التدابير نفسها المكفولة للشهود في الدعاوى الجنائية.
    As a result, Kenya is now able to provide protection to witnesses in cases or organized and serious crime, in accordance with good practices. UN ونتيجة لذلك، تستطيع كينيا الآن توفير الحماية للشهود في قضايا الجريمة المنظمة والخطيرة، وذلك وفقاً للممارسات الجيِّدة.
    And he could continue to digitally murder witnesses in trials all across the country. Open Subtitles وانه قد يواصل عمليات القتل الرقمية للشهود في المحاكمات في جميع أنحاء
    On the basis of section 22 Code of Police Practice and section 162 CPC, witnesses in corruption cases can benefit from witness protection programmes, including relocation measures. UN استنادًا إلى المادة 22 من قانون الممارسات الشُرطية والمادة 162 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للشهود في قضايا الفساد أن يستفيدوا من برامج حماية الشهود، بما في ذلك تدابير تغيير الإقامة.
    The protection and safety measures available in the region to persons who cooperated effectively with law enforcement authorities were generally the same as for witnesses in criminal proceedings, although specific procedural safeguards, and provisions to encourage cooperation more generally, had not been established. UN وتدابير الحماية والسلامة المكفولة في المنطقة للأشخاص المتعاونين على نحو فعَّال مع سلطات إنفاذ القانون هي بصفة عامة التدابير نفسها المكفولة للشهود في الدعاوى الجنائية، ولو أنَّه لم تُقَرّ ضمانات إجرائية محدَّدة ولا أحكام لتشجيع التعاون بصفة أعمّ.
    It will also provide protection and assistance to witnesses in national cases that include involvement in organized crime, corruption and gender-based violence. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    It will also provide protection and assistance to witnesses in national cases involving organized crime, corruption and gender-based violence, and wherever else appropriate. UN كما ستوفر الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس وفي أي مجال مناسب آخر.
    It is expected that guidelines for the effective protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime will be finalized and made available to Member States in the third quarter of 2007. UN ومن المتوقع إعداد صيغة نهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الفعالة للشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة وإتاحتها للدول الأعضاء في الربع الثالث من عام 2007.
    In addition, it is understood that the information may also be communicated to the taxpayer, his proxy or witnesses in a civil or criminal proceeding. 12.1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المفهوم أنه يجوز أيضا تقديم المعلومات إلى دافع الضرائب، أو من يقوم مقامه، أو للشهود في دعوى مدنية أو جنائية.
    B. Attempts to bribe witnesses in Benin 36 - 41 13 UN باء- محاولات دفع الرشوة للشهود في بنن 36-41 14
    However, over and above the well-known administrative difficulties it had to face at the outset, the Tribunal has also been confronted with logistical problems in organizing trials, such as having only one courtroom for the two Trial Chambers and the imperative need to ensure the protection of witnesses at all stages of trial proceedings. UN ولكن باﻹضافة إلى الصعوبات اﻹدارية المعروفة للجميع التي صادفتها المحكمة منذ البداية، واجهت المحكمة أيضا مشاكل سوقية في تنظيم المحاكمات، ومن ذلك مثلا عدم توافر سوى قاعة واحدة لدائرتَي المحاكمة، والحاجة الملحة إلى كفالة توفير الحماية للشهود في جميع مراحل إجراءات المحاكمة.
    Based on the working formula in this document, it is projected that the hearing of testimony in the trials of 42 accused could take 13,020 hours over a period of 2,604 trial days (62 trial days per accused). UN واستنادا إلى طريقة العمل الواردة في هذه الوثيقة، من المنتظر أن يستغرق الاستماع للشهود في محاكمات الـ 42 متهما 020 13 ساعة خلال فترة تمتد لـ 604 2 أيام محاكمة (62 يوم محاكمة لكل متهم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus