Overall it was considered that under the conditions of use in Canada that alachlor represented an unacceptable risk of harm to human health. | UN | وعموماً، اعتبر أن الألاكلور يمثل، في ظروف استخدامه في كندا، خطرا غير مقبول بإحداث ضرر للصحة البشرية. |
Overall it was considered that under the conditions of use in Canada that alachlor represented an unacceptable risk of harm to human health. | UN | وعموما، اعتبر أن الألاكلور يمثل، في ظروف استخدامه في كندا، خطرا غير مقبول بإحداث ضرر للصحة البشرية. |
Some observed that it would be important to ensure that alternative processes and products did not introduce additional threats to human health or the environment. | UN | وأشار البعض إلى أهمية كفالة ألا تؤدي العمليات والمنتجات البديلة إلى نشوء تهديدات جديدة للصحة البشرية أو البيئة. |
I would like specifically to refer to the trans-shipment of radioactive materials through our waters, which continues to pose a tremendous threat to the human health, marine life, ecosystems, tourism and economies of the region. | UN | وأود أن أشير على وجه التحديد إلى النقل العابر للمواد المشعة عن طريق مياهنا، الأمر الذي ما انفك يشكل تهديدا هائلا للصحة البشرية والحياة البحرية والنظم الإيكولوجية والسياحة والاقتصادات في المنطقة. |
An immediate assessment should be conducted to map the sites that pose a great threat to human health and to the environment. | UN | يجب القيام على الفور بإجراء تقدير للمواقع التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية والبيئة. |
Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. | UN | وحتى إدارة النفايات غير الخطرة يمكن أن تسبب أضراراً بالغة للصحة البشرية والبيئة اذا لم تتم بطريقة سليمة بيئياً. |
Aware that persistent organic pollutants pose major and increasing threats to human health and the environment, | UN | إذ يدرك أن الملوثات العضوية الثابتة تشكل تهديدات رئيسية ومتزايدة للصحة البشرية والبيئة، |
Considering that the Vienna Convention is based on the requirement that parties protect human health and the environment, which is enshrined in its articles, could be a basis for action by parties on HFCs. | UN | ونظراً لأن اتفاقية فيينا تستند إلى ضرورة حماية الأطراف للصحة البشرية والبيئة، وهو ما ينعكس في موادها، فإن هذا يشكل أساساً لأي عمل من جانب الأطراف بشأن مركبات الكربون الهيدرو فلورية. |
It is expected, however, that in combination they will reduce overall releases with consequent benefits for human health and the environment across the globe. | UN | بيد أن المتوقع هو أن تقوم الأطراف، في مجموعها، بخفض عام في الإطلاقات، تترتب عليه فوائد للصحة البشرية والبيئة في جميع أنحاء العالم. |
Citation: In the EU paraquat containing products are no more permitted in order to ensure a high level of protection of human health and the environment. | UN | اقتباس: في الاتحاد الأوروبي، مُنعت المنتجات المحتوية على الباراكوات من أجل ضمان أعلى مستوى من الحماية للصحة البشرية والبيئة. |
Citation: In the EU paraquat containing products are no more permitted in order to ensure a high level of protection of human health and the environment. | UN | اقتباس: في الاتحاد الأوروبي، مُنعت المنتجات المحتوية على الباراكوات من أجل ضمان أعلى مستوى من الحماية للصحة البشرية والبيئة. |
Increased understanding of, and ability to manipulate, living systems at basic levels promises tremendous benefits to human health and economic development. | UN | زيادة فهم المستويات الأساسية للنظم الحية والقدرة على التحكم فيها، يبشر بتحقيق فوائد هائلة للصحة البشرية والتنمية الاقتصادية. |
The production and use of POPs as well as their presence in the biosphere are causing serious damage to human health and the environment. | UN | فإنتاج الملوّثات العضوية الثابتة واستخدامها وكذلك وجودها في المحيط الحيوي يسبّب حاليا أضرارا خطيرة للصحة البشرية والبيئة. |
Most countries have existing worker health and safety provisions either in general labour legislation or in specialized human health or environmental legislation. | UN | لدى معظم البلدان أحكام قائمة خاصة بصحة وسلامة العمال سواء في تشريعات العمل العامة أو في تشريع متخصص للصحة البشرية أو تشريع بيئي متخصص. |
International instruments have been established to control export and import of wastes which may pose a risk or a hazard to human health and the environment. | UN | 1 - تم إنشاء الصكوك الدولية للتحكم في تصدير واستيراد النفايات التي يمكن أن تشكل مخاطر أو خطورة للصحة البشرية والبيئة. |
International instruments have been established to control export and import of wastes which may pose a risk or a hazard to human health and the environment. | UN | 1 - تم إنشاء الصكوك الدولية للتحكم في تصدير واستيراد النفايات التي يمكن أن تشكل مخاطر أو خطورة للصحة البشرية والبيئة. |
A number of Parties pointed out that climate change and sea level rise were expected to have both direct and indirect impacts on human health. | UN | وأشار عدد من الأطراف إلى أنه من المتوقع أن يسفر تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر عن آثار مباشرة وغير مباشرة على حد سواء بالنسبة للصحة البشرية. |
The Harmful Algal Bloom programme, which studies eutrophication and plankton blooms, is critical to human health and local economies. | UN | ويعد برنامج دراسة انتشار الطحالب الضارة، الذي يدرس انتشار التأجين والعوالق برنامجا بالغ الأهمية للصحة البشرية والاقتصادات المحلية. |
The Agency's human health programme in Kenya includes the improvement of the national healthcare delivery system, particularly in the area of diagnostics and radiotherapy. | UN | ويتضمن برنامج الوكالة للصحة البشرية في كينيا تحسين نظام تقديم الرعاية الصحية الوطنية ولا سيما في مجال التشخيص والعلاج بالأشعة. |
3 A better environment for human health | UN | بيئة أفضل للصحة البشرية والرفاهية |