"للصحفيين الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign journalists
        
    foreign journalists may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    foreign journalists, human rights researchers and human rights organizations are not granted access to West Papua or are very restricted in their movements. UN ولا يُسمح للصحفيين الأجانب والباحثين في مجال حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان بالوصول إلى بابوا الغربية، أو أن حركتهم مقيدة للغاية.
    foreign journalists can may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    foreign journalists may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    The women with white scarves weren't arrested, lots of foreign journalists are here for elections. Open Subtitles النساء بالأوشحة البيضاء . . لا تعتقل ، إنهم للصحفيين الأجانب هناك إنتخابات
    There has also been greater access for foreign journalists. UN وتزايد الوصول بالنسبة للصحفيين الأجانب.
    The Government granted limited access to East Timor for foreign journalists but banned travel by all foreign human rights non-governmental organizations except ICRC. UN وسمحت الحكومة للصحفيين الأجانب بالوصول بصورة محدودة إلى تيمور الشرقية، غير أنها حظرت سفر جميع منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، باستثناء لجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى الإقليم.
    GHRD noted that, while foreign journalists have some access in Bhutan, Bhutan has nevertheless applied and intends to extend serious restrictions on the freedom of and access to information. UN فقد أفادت المنظمة بأنه في حين تتوفر للصحفيين الأجانب بعض سبل الوصول إلى المعلومات في بوتان، فإن بوتان طبقت رغم ذلك قيوداً شديدة على حرية المعلومات وحرية الحصول عليها وتعتزم توسيع نطاق هذه القيود.
    It has also developed an intensive briefing programme, United Nations 101, for visiting foreign journalists, in cooperation with the Foreign Press Center of the United States Department of State. UN كما وضعت أيضا برنامج إحاطة مكثف هو " الأمم المتحدة 101 " للصحفيين الأجانب الزائرين، بالتعاون مع مركز الصحافة الأجنبية التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة.
    In the context of the nationalization of the media, the Government informed the Special Rapporteur that there are various contradictory opinions: some maintain that foreign journalists should be allowed to exercise their profession in Panama while others hold that the nationality requirement should be maintained. UN 93- وفي إطار ترشيد وسائط الإعلام، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه توجد آراء شتى متناقضة: فبعض الآراء يؤكد أنه ينبغي السماح للصحفيين الأجانب بممارسة مهنتهم في بنما في حين أن آراء أخرى تؤكد أنه ينبغي الإبقاء على الاشتراط المتعلق بالجنسية.
    Needless to say, it's too dangerous for foreign journalists to cover what is now one of the worst humanitarian crises in the world. " UN وغني عن القول إن الأوضاع خطرة إلى درجة لا تسمح للصحفيين الأجانب بتغطية ما يُعدّ إحدى أسوأ الأزمات الإنسانية التي يشهدها العالم اليوم " .
    Israeli military authorities stopped allowing foreign journalists into the Gaza Strip, without prior notification to media organizations, on 5 November 2008 when hostilities escalated. . UN 1735- توقفت السلطات العسكرية الإسرائيلية عن السماح للصحفيين الأجانب بالدخول إلى قطاع غزة دون إخطار مُسبق إلى المنظمات الإعلامية، وكان ذلك يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عندما تصاعدت الأعمال العسكرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus