"للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • journalists and human rights defenders
        
    The State party should guarantee the right of journalists and human rights defenders to freedom of expression in the conduct of their activities. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    Representatives of journalists and human rights defenders nominated by civil society organizations sit on both the Council and the Board. UN ويشارك في الهيئتين ممثلون للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان باقتراح من منظمات المجتمع المدني.
    The protective measures adopted to prevent assaults, threats, and intimidations against journalists and human rights defenders due to their professional activities; UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    The protective measures adopted to prevent assaults, threats, and intimidations against journalists and human rights defenders due to their professional activities. UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    83.132. Ensure effective protection of journalists and human rights defenders against intimidation, harassment, arrest and detention (Switzerland); UN 83-132- كفالة الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ضد الترهيب والاعتقال والمضايقة والاحتجاز (سويسرا)؛
    It noted concerns at the grave situation of journalists and human rights defenders in Northern Ireland, including cases of death threats, arrests and detention, and cases of attacks on Muslim graves. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    It noted concerns at the grave situation of journalists and human rights defenders in Northern Ireland, including cases of death threats, arrests and detention, and cases of attacks on Muslim graves. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    She is further alarmed by the fact that journalists and human rights defenders currently have very limited access to this country and that they are often subject to reprisals for their reporting. UN وتشعر كذلك بالانزعاج لعدم السماح للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان حاليا، بدخول ذلك البلد إلا في حدود ضيقة للغاية، ولأنهم غالبا ما يكونون هدفا للاعتداءات الانتقامية بسبب تقاريرهم.
    17. Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure appropriate protection for journalists and human rights defenders in the course of their respective activities in accordance with the laws in force in the Democratic Republic of the Congo; UN 17- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان توفير الحماية المناسبة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان خلال ممارستهم لأنشطتهم وفقاً للقوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    17. Encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure appropriate protection for journalists and human rights defenders in the course of their respective activities in accordance with the laws in force in the Democratic Republic of the Congo; UN 17- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان توفير الحماية المناسبة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان خلال ممارستهم لأنشطتهم وفقاً للقوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    95. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Azerbaijan to strengthen efforts to guarantee the freedom of assembly and an environment that allows journalists and human rights defenders to operate freely without intimidation, harassment and threat of unjust prosecution. UN 95- وشجعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أذربيجان على تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حرية التجمع وتهيئة بيئة تسمح للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بالعمل بحرية دون تخويف ومضايقة وتهديد بمحاكمات غير عادلة.
    (a) Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders who were subjected to assaults, threats, and intimidations due to their professional activities; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    (a) Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders who were subjected to assaults, threats, and intimidations due to their professional activities; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    (a) Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders who were subjected to assaults, threats, and intimidation due to their professional activities; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    (a) Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders who were subjected to assaults, threats, and intimidation due to their professional activities; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    Action taken to provide effective protection for journalists and human rights defenders in the Russian Federation (para. 16 (a)) and to ensure the independence and impartiality of investigations into these cases (para. 16 (b)) UN الإجراءات المتخذة لتوفير الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي (الفقرة 16(أ)) وضمان التحقيق المستقل والمحايد في هذه القضايا (الفقرة 16(ب)).
    114.84. Guarantee a safe and enabling environment for journalists and human rights defenders and ensure that all cases of attacks against them are investigated by independent and impartial bodies (Austria); 114.85. UN 114-84 ضمان تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتأكد من أن جميع حالات التحقيق في الاعتداءات التي يتعرضون لها منوطة بهيئات مستقلة ومحايدة (النمسا)؛
    550. On the recommendation to defend the human rights of journalists and human rights defenders, to let them peacefully carry out their activities without threat of being detained or imprisoned, the delegation stated that the human rights of journalists and human rights defenders were fully guaranteed and protected by the State's fundamental law and by existing legislation. UN 550- وبخصوص التوصية بالدفاع عن حقوق الإنسان للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، لتمكينهم من الاضطلاع بأنشطتهم في سلام ودون التعرض لتهديد الاحتجاز أو السجن، بيَّن الوفد أن حقوق الإنسان للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان مكفولة تماماً ويحميها القانون الأساسي لتركمانستان والتشريعات القائمة.
    To protect the human rights of journalists and human rights defenders and ensure that they are able to carry out peaceful activities without harassment, threat of detention or imprisonment (Norway); UN 7- حماية الحقوق الإنسانية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضمان تمكنهم من القيام بأنشطتهم بسلام ودون مضايقة أو تهديد بالاحتجاز أو السَّجن (النرويج)؛
    Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities; UN (أ) أن تتخذ إجراءً فورياً لتوفير الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus