"للصدمات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic shocks
        
    There was a call for the establishment of an early warning system on economic shocks. UN وكانت هناك دعوة لإنشاء نظام للإنذار المبكر للصدمات الاقتصادية.
    Figure III identifies those small island developing States with the highest vulnerability, which is due primarily to high exposure to economic shocks. UN ويحدد الشكل الثالث الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعاني من أشد ضعف يعزى أساسا إلى ارتفاع مستوى التعرض للصدمات الاقتصادية.
    They also tend to be relatively more vulnerable to economic shocks. UN كما أنها تميل إلى أن تكون أكثر عرضة نسبيا للصدمات الاقتصادية.
    They remain acutely susceptible to external economic shocks and natural and man-made disasters. UN فهي لا تزال عرضة، وعلى نحو خطير، للصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية والأخرى من صنع الإنسان.
    LDCs are also subject to external economic shocks, which they cannot easily withstand or overcome. UN كما أن هذه البلدان معرضة للصدمات الاقتصادية الخارجية، التي لا تستطيع تحملها أو امتصاصها بسهولة.
    Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يدعم ارتفاع الدخل والنمو الحضري تنامي الطلب المحلي، مما يساعد على الحد من التعرض للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    It has weakened countries, rendering them vulnerable to such economic shocks as the 2008 financial crisis. UN واعتبرت أنها أضعفت البلدان بجعلها عرضة للصدمات الاقتصادية كالأزمة المالية لعام 2008.
    Small island developing countries are vulnerable to external economic shocks and have a basic lack of economic resilience. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية عرضة للصدمات الاقتصادية الخارجية وتعاني من نقص أساسي في المرونة الاقتصادية.
    An inadequately diversified economy is more exposed to economic shocks and volatile global commodity markets. UN فالاقتصاد غير المنوع تنويعا كافيا يكون أكثر عرضة للصدمات الاقتصادية وتقلبات أسواق السلع الأساسية العالمية.
    Remittance flows are not only more resilient to economic shocks than other capital flows but are also more likely to benefit poor households directly. UN ولا يتسم تدفق التحويلات فقط بأنه أكثر تحملا للصدمات الاقتصادية من تدفق رؤوس الأموال الأخرى، لكنه يعود أيضا على الأرجح بالفائدة على الأسر المعيشية الفقيرة مباشرة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts in reducing unemployment and that measures taken in this regard also seek to reduce the vulnerability of the employment sector to economic shocks. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات البطالة والسعي، عند اتخاذ تدابير في هذا الصدد، للحد من تعرض قطاع العمالة للصدمات الاقتصادية.
    Furthermore, as a least developed country, Tuvalu is most vulnerable to global economic shocks, the impacts of climate change and outbreaks of disease, including non-communicable diseases. UN علاوة على ذلك، وكواحدة من أقل البلدان نمواً، فإن توفالو أكثر عرضة للصدمات الاقتصادية العالمية وآثار تغير المناخ وتفشي الأمراض، بما في ذلك الأمراض عير المعدية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts in reducing unemployment and that measures taken in this regard also seek to reduce the vulnerability of the employment sector to economic shocks. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات البطالة والسعي، عند اتخاذ تدابير في هذا الصدد، للحد من ضعف قدرة قطاع العمالة على التصدي للصدمات الاقتصادية.
    Hence, further export destination diversification to its Southern partners will help the continent to manage the idiosyncratic risks that arise from specific regional rather than global economic shocks. UN وبالتالي فإن تنويع جهات التصدير إلى المزيد من شركائها من بلدان الجنوب سوف يساعد القارة في مواجهة المخاطر ذات الطابع الخاص الناجمة عن الصدمات الإقليمية بدلاً من التصدي للصدمات الاقتصادية العالمية.
    The LDCs are structurally more exposed than most other developing countries to external economic shocks. UN 71- إن أقل البلدان نمواً أكثر تعرضاً من معظم البلدان النامية الأخرى، من الناحية الهيكلية، للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    The LDCs are structurally more exposed than most other developing countries to external economic shocks. UN 70- تكون أقل البلدان نمواً أكثر تعرضاً من بقية البلدان النامية، وبطريقة هيكلية، للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    It was collaborating with regional organizations in strengthening countries' capacity to manage the social dimension of crises and mitigate the social costs of economic shocks. UN ويتعاون أيضاً مع المنظمات الإقليمية في تعزيز قدرة البلدان على إدارة البعد الاجتماعي للأزمات وتخفيف التكاليف الاجتماعية للصدمات الاقتصادية.
    Small island developing States are particularly exposed to external economic shocks and face marginalization in an increasingly globalized world economy. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض بصورة خاصة للصدمات الاقتصادية الخارجية وتواجه التهميش في اقتصاد عالمي يأخذ بالعولمة بصورة متزايدة.
    Those farmers had been the most adversely affected by the neglect of the sector in recent years and remained the most vulnerable to economic shocks, whether man-made or natural. UN فأولئك المزارعون هم الأكثر تضرراً من الإهمال الذي شهده القطاع في السنوات الأخيرة، ويظلون الأكثر تعرضاً للصدمات الاقتصادية سواء أكانت طبيعية أم بفعل الإنسان.
    Never had the world been more interdependent, more shaped by technological, economic and social progress and more vulnerable to economic shocks. UN فالعالم لم يسبق له أن كان أكثر ترابطا وأكثر تأثرا بالتقدم التكنولوجي والاقتصادي والاجتماعي وأكثر عرضة للصدمات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus