"للصدمات الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to external shocks
        
    • to exogenous shocks
        
    • of external shocks
        
    • of exogenous shocks
        
    • external shocks and
        
    • external shocks as
        
    • exogenous shocks and
        
    • from external shocks
        
    The high exposure and vulnerability of the economy to external shocks continue to reveal major structural weaknesses. UN ولا يزال ارتفاع درجة انكشاف الاقتصاد وكونه عرضة للصدمات الخارجية يتكشف عن ضعفات هيكلية رئيسية.
    As noted in chapter I, this exaggerated dependence on external sources of income renders the Palestinian economy vulnerable to external shocks. UN وكما جاء في الفصل الأول فإن هذا الاعتماد المفرط على مصادر الدخل الخارجية يجعل الاقتصاد الفلسطيني عرضة للصدمات الخارجية.
    Dependence on external sources of finance increased macroeconomic volatility and also rendered African countries vulnerable to external shocks. UN ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية.
    It has also helped modify their vulnerability to exogenous shocks. UN كما ساعد أيضاً على تغيير مدى تعرضها للصدمات الخارجية.
    By providing greater policy space, they enable countries to create a buffer against the negative development impact of external shocks. UN ومن خلال إتاحتها حيزا سياساتيا أكبر، فهي تمكن البلدان من اتقاء الأثر الإنمائي السلبي للصدمات الخارجية.
    Commodity export-led growth, vulnerable to external shocks and pressures, has been particularly volatile. UN واتسم بالهشاشة بوجه خاص، النمو القائم على صادرات السلع، المعرض للصدمات الخارجية والضغوط.
    However, their structural transformation was very limited and thus their vulnerability to external shocks was not reduced. UN ومع ذلك، فقد كان تحولها الهيكلي محدودا للغاية، وبالتالي فإن تعرضها للصدمات الخارجية بقي كما هو.
    Moreover, the vulnerability of those countries to external shocks was also limiting their efforts to rebuild their fiscal buffers and protect social spending. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تحمل تلك البلدان للصدمات الخارجية يحد أيضاً من جهودها لإعادة بناء دفاعاتها المالية وحماية الإنفاق الاجتماعي.
    As open economies, we are susceptible to external shocks. UN ونظرا إلى أننا اقتصادات مفتوحة لدينا قابلية للصدمات الخارجية.
    More importantly, the structural weakness of their economies and their vulnerability to external shocks had not been addressed. UN والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية.
    Accordingly, an immediate short-term measure to be adopted when a crisis erupts is for lenders to provide low-income countries with greater flexibility to respond to external shocks. UN ولهذا، فإن التدبير الفوري القصير الأجل الذي يجب على المُقرضين اتخاذه عند وقوع أزمة هو إقراض البلدان المنخفضة الدخل بمرونة أكبر للتصدى للصدمات الخارجية.
    Guyana remains vulnerable to external shocks and the uncertainty of the current global economic climate. UN ولا تزال غيانا معرضة للصدمات الخارجية وعدم استقرار المناخ الاقتصادي العالمي الحالي.
    The high exposure and vulnerability of the economy to external shocks continue to reveal major structural weaknesses. UN فكون الاقتصاد مكشوفا وعرضة بدرجة كبيرة للصدمات الخارجية لا يزال يكشف عن وجود ضعفات بنيوية رئيسية.
    Such pressures hindered its efforts to eradicate poverty and hunger and achieve sustainable development and made it susceptible to external shocks. UN وتعرقل هذه الضغوط الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة، وتجعلها عرضة للصدمات الخارجية.
    It was also important to make economies less vulnerable to external shocks. UN ومن الأهمية أيضاً جعل الاقتصادات أقل عِرضة للصدمات الخارجية.
    But in the 1980s and 1990s, inequality rose again, owing to external shocks, recession and decline in wage share. UN بيد أن التفاوت ارتفع مجدداً في الثمانينات والتسعينات، نظراً للصدمات الخارجية والركود وانخفاض حصة الأجور.
    Developing countries also continue to be more vulnerable to external shocks. UN والبلدان النامية ما زالت أكثر تعرضا للصدمات الخارجية.
    While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. UN فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية.
    This implies greater exposure to exogenous shocks and an increased likelihood of growth volatility. UN وهذا يعني زيادة التعرض للصدمات الخارجية وزيادة احتمال تقلبات النمو.
    The immediate implication is that international trade remains a potential source of external shocks and instability for commodity exporters. UN والنتيجة المباشرة لذلك هي أن التجارة الدولية لا تزال مصدرا محتملا لتعرض مُصدّري السلع الأساسية للصدمات الخارجية ولعدم الاستقرار.
    Moreover, aid effectiveness increases where structural vulnerability is high, as aid can serve as a cushion against the adverse impacts of exogenous shocks. UN وعلاوة على ذلك، تزداد فعالية المعونة حيث يكون الضعف الهيكلي كبيرا، لأنه يمكن للمعونة أن تؤدي دور الحاجز الذي يحول دون التأثر بالتداعيات السلبية للصدمات الخارجية.
    The donor community should thus include some measure of vulnerability to external shocks as a determinant in ODA allocation. UN وعليه، ينبغي لأوساط الجهات المانحة أن تأخذ في الحسبان مقياسا لمدى التعرض للصدمات الخارجية باعتباره عاملا محدِّدا في توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Segmenting banking systems can protect extremely vulnerable parts of the economy from external shocks. UN ويمكن أن يؤدي تقطيع النظام المصرفي إلى حماية أكثر أجزاء الاقتصاد تعرضا للصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus