However, the Government of Azerbaijan considers that some forms of autonomy within a sovereign State might bring an end to armed conflicts involving minorities. | UN | ومع ذلك ترى حكومة أذربيجان أن بعض أشكال الحكم الذاتي داخل الدولة المستقلة يمكن أن تضع حدا للصراعات المسلحة التي تشمل الأقليات. |
However, without a solution to the current armed conflicts, in particular those in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Somalia and the Sudan, progress would remain tenuous. | UN | بيد أن التقدم يظل ضعيفا بدون حل للصراعات المسلحة الجارية، ولا سيما في أنغولا والسودان وسيراليون والصومال. |
The 1990s saw an escalation of internal and regional armed conflicts and social tensions in developing countries. | UN | وقد شهدت التسعينات تصعيدا للصراعات المسلحة والتوترات الاجتماعية الداخلية والإقليمية في البلدان النامية. |
Countries prone to armed conflict merit special assistance with respect to democratization. | UN | فالبلدان المعرضة للصراعات المسلحة تستحق مساعدة خاصة في مجال إحلال الديمقراطية. |
The value of peace and the harmful effects of armed conflict | UN | تأكيد قيمة السلام والآثار الضارة للصراعات المسلحة. |
The harmful effects of armed conflicts are not confined by national borders or limited to the parties directly involved in such conflicts. | UN | إن اﻵثار الضارة للصراعات المسلحة لا تنحصر داخل الحدود الوطنية أو تقتصر على اﻷطراف المعنية مباشرة بتلك الصراعات. |
Already the frequent victims of discrimination in times of peace, women, together with children, were the chief victims of armed conflicts. | UN | وكثيرا ما كانت النساء بالفعل ضحية للتمييز في أوقات السلم، وهن يشكلن مع اﻷطفال الضحية الرئيسية للصراعات المسلحة. |
In addition to the major tragedies the world was faced with, we witnessed a growing trend of armed conflicts and internal and external tensions. | UN | وباﻹضافة إلى المآسي الكبرى التي واجهها العالم، شهدنا اتجاها متناميا للصراعات المسلحة والتوترات الداخلية والخارجية. |
The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. | UN | ويشدد المجلس على مواصلة التزامه بالتصدى للصراعات المسلحة في جميع أنحاء العالم. |
The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. | UN | ويشدد المجلس على مواصلة التزامه بالتصدى للصراعات المسلحة في جميع أنحاء العالم. |
Weapons are a catalyst for armed conflicts. | UN | إن الأسلحة هي العامل المحفز للصراعات المسلحة. |
The number of civilian victims of armed conflicts and of natural disasters remains alarming. | UN | ويبقى عدد الضحايا المدنيين للصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية مثيراً للقلق. |
But we also have to point out that the overall number of armed conflicts has been declining for more than a decade now. | UN | غير أننا يتعين علينا أيضا أن نبين أن العدد الإجمالي للصراعات المسلحة ما فتئ ينخفض منذ أكثر من عقد. |
They prolonged the horrendous consequences of armed conflicts. | UN | وهي تتسبب في إدامة الآثار الفتاكة للصراعات المسلحة. |
We believe that understanding the root causes of armed conflicts is the basis of conflict prevention. | UN | ونعتقد أن فهم الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة هو الأساس لمنع نشوب الصراعات. |
Longer-term prevention strategies address the root causes of armed conflict. | UN | وتتناول استراتيجيات منع نشوب الصراعات في اﻷجل اﻷطول المسببات الجذرية للصراعات المسلحة. |
59. Tragically, women and children are the principal victims of armed conflict. | UN | 59 - النساء والأطفال هم للأسف الشديد الضحايا الرئيسيون للصراعات المسلحة. |
Their ultimate sacrifice is a reminder of human willingness to fight the destructive forces of armed conflict. | UN | إن التضحية الأسمى التي قدموها تذكرنا باستعداد الإنسان لمكافحة القوى الهدامة للصراعات المسلحة. |
Experience shows that lasting peace and the effective settlement of armed conflict can be achieved only on the basis of a comprehensive approach. | UN | وتبين التجربة أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام والتسوية الفعلية للصراعات المسلحة إلا على أساس نهج شامل. |
As a consequence of armed conflict and natural disaster, all the wrongs of society are magnified. | UN | ونتيجة للصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية، تتضخم جميع أخطاء المجتمع. |
Many are abused and brutalized. Others are victims of armed conflict and discrimination, and live in socially excluded and marginalized families. | UN | وتُساء معاملة كثيرين ويعاملون بقسوة والآخرون هم ضحايا للصراعات المسلحة والتمييز ويعيشون في أسر مقصاة اجتماعيا ومهمشة. |